Only Dharma. Since 1992
/ Tipiṭaka / Tipiṭaka (English)

Saṁyutta Nikāya

The Related Suttas Collection

Introduction

1: Devatāsaṁyutta - Linked Discourses With Deities

1.1: ឱឃតរណសុត្ត: Crossing the Flood

1.2: និមោក្ខសុត្ត: Liberation

1.3: ឧបនីយសុត្ត: Led On

1.4: អច្ចេន្តិសុត្ត: Time Flies

1.5: កតិឆិន្ទសុត្ត: Cut How Many?

1.6: ជាគរសុត្ត: Awake

1.7: អប្បដិវិទិតសុត្ត: Not Comprehending

1.8: សុសម្មុដ្ឋសុត្ត: Very Confused

1.9: មានកាមសុត្ត: Fond of Conceit

1.10: អរញ្ញសុត្ត: Wilderness

1.11: នន្ទនសុត្ត: The Garden of Delight

1.12: នន្ទតិសុត្ត: Delight

1.13: នត្ថិបុត្តសមសុត្ត: There’s Nothing Like a Child

1.14: ខត្តិយសុត្ត: Aristocrats

1.15: សណមានសុត្ត: Whispering

1.16: និទ្ទាតន្ទីសុត្ត: Sleepiness and Sloth

1.17: ទុក្ករសុត្ត: Hard to Do

1.18: ហិរីសុត្ត: Conscience

1.19: កុដិកាសុត្ត: Little Hut

1.20: សមិទ្ធិសុត្ត: With Samiddhi

1.21: សត្តិសុត្ត: A Sword

1.22: ផុសតិសុត្ត: Impact

1.23: ជដាសុត្ត: A Tangle

1.24: មនោនិវារណសុត្ត: Shielding the Mind

1.25: អរហន្តសុត្ត: A Perfected One

1.26: បជ្ជោតសុត្ត: Lamps

1.27: សរសុត្ត: Streams

1.28: មហទ្ធនសុត្ត: Affluent

1.29: ចតុចក្កសុត្ត: Four Wheels

1.30: ឯណិជង្ឃសុត្ត: Antelope Calves

1.31: សព្ភិសុត្ត: Virtuous

1.32: មច្ឆរិសុត្ត: Stinginess

1.33: សាធុសុត្ត: Good

1.34: នសន្តិសុត្ត: There Are None

1.35: ឧជ្ឈានសញ្ញិសុត្ត: Disdain

1.36: សទ្ធាសុត្ត: Faith

1.37: សមយសុត្ត: The Congregation

1.38: សកលិកសុត្ត: A Splinter

1.39: បឋមបជ្ជុន្នធីតុសុត្ត: With Pajjunna’s Daughter (1st)

1.40: ទុតិយបជ្ជុន្នធីតុសុត្តំ: With Pajjunna’s Daughter (2nd)

1.41: អាទិត្តសុត្ត: On Fire

1.42: កិំទទសុត្ត: Giving What?

1.43: អន្នសុត្ត: Food

1.44: ឯកមូលសុត្ត: One Root

1.45: អនោមសុត្ត: Peerless

1.46: អច្ឆរាសុត្ត: Nymphs

1.47: វនរោបសុត្ត: Planters

1.48: ជេតវនសុត្ត: Jeta’s Grove

1.49: មច្ឆរិសុត្ត: Stingy

1.50: ឃដីការសុត្ត: With Ghaṭīkāra

1.51: ជរាសុត្ត: Old Age

1.52: អជរសាសុត្ត: Getting Old

1.53: មិត្តសុត្ត: A Friend

1.54: វត្ថុសុត្ត: Grounds

1.55: បឋមជនសុត្ត: Gives Birth (1st)

1.56: ទុតិយជនសុត្ត: Gives Birth (2nd)

1.57: តតិយជនសុត្ត: Gives Birth (3rd)

1.58: ឧប្បថសុត្ត: Deviation

1.59: ទុតិយសុត្ត: A Partner

1.60: កវិសុត្ត: A Poet

1.61: នាមសុត្ត: Name

1.62: ចិត្តសុត្ត: Mind

1.63: តណ្ហាសុត្ត: Craving

1.64: សំយោជនសុត្ត: Fetter

1.65: ពន្ធនសុត្ត: Bonds

1.66: អត្តហតសុត្ត: Beaten Down

1.67: ឧឌ្ឌិតសុត្ត: Trapped

1.68: បិហិតសុត្ត: Fastened Shut

1.69: ឥច្ឆាសុត្ត: Desire

1.70: លោកសុត្ត: The World

1.71: ឆេត្វាសុត្ត: Incinerated

1.72: រថសុត្ត: A Chariot

1.73: វិត្តសុត្ត: Wealth

1.74: វុដ្ឋិសុត្ត: Rain

1.75: ភីតាសុត្ត: Afraid

1.76: នជីរតិសុត្ត: Getting Old

1.77: ឥស្សរិយសុត្ត: Authority

1.78: កាមសុត្ត: Desire

1.79: បាថេយ្យសុត្ត: Provisions

1.80: បជ្ជោតសុត្ត: Lamp

1.81: អរណសុត្ត: Without Conflict

2: Devaputtasaṁyutta - Linked Discourses on Gods

2.1: បឋមកស្សបសុត្ត: With Kassapa (1st)

2.2: ទុតិយកស្សបសុត្ត: With Kassapa (2nd)

2.3: មាឃសុត្ត: With Māgha

2.4: មាគធសុត្ត: With Māghadha

2.5: ទាមលិសុត្ត: With Dāmali

2.6: កាមទសុត្ត: With Kāmada

2.7: បញ្ចាលចណ្ឌសុត្ត: With Pañcālacaṇḍa

2.8: តាយនសុត្ត: With Tāyana

2.9: ចន្ទិមសុត្ត: The Moon

2.10: សូរិយសុត្ត: The Sun

2.11: ចន្ទិមសសុត្ត: With Candimasa

2.12: វេណ្ឌុសុត្ត: With Vishnu

2.13: ទីឃលដ្ឋិសុត្ត: With Dīghalaṭṭhi

2.14: នន្ទនសុត្ត: With Nandana

2.15: ចន្ទនសុត្ត: With Candana

2.16: វាសុទត្តសុត្ត: With Vāsudatta

2.17: សុព្រហ្មសុត្ត: With Subrahmā

2.18: កកុធសុត្ត: With Kakudha

2.19: ឧត្តរសុត្ត: With Uttara

2.20: អនាថបិណ្ឌិកសុត្ត: With Anāthapiṇḍika

2.21: សិវសុត្ត: With Shiva

2.22: ខេមសុត្ត: With Khema

2.23: សេរីសុត្ត: With Serī

2.24: ឃដីការសុត្ត: With Ghaṭīkāra

2.25: ជន្តុសុត្ត: With Jantu

2.26: រោហិតស្សសុត្ត: With Rohitassa

2.27: នន្ទសុត្ត: With Nanda

2.28: នន្ទិវិសាលសុត្ត: With Nandivisāla

2.29: សុសិមសុត្ត: With Susīma

2.30: នានាតិត្ថិយសាវកសុត្ត: The Disciples of Various Monastics of Other Religions

3: Kosalasaṁyutta - Linked Discourses With King Pasenadi of Kosala

3.1: ទហរសុត្ត: Young

3.2: បុរិសសុត្ត: A Person

3.3: ជរាមរណសុត្ត: Old Age and Death

3.4: បិយសុត្ត: Loved

3.5: អត្តរក្ខិតសុត្ត: Self-Protected

3.6: អប្បកសុត្ត: Few

3.7: អឌ្ឌករណសុត្ត: Judgment

3.8: មល្លិកាសុត្ត: With Queen Mallikā

3.9: យញ្ញសុត្ត: Sacrifice

3.10: ពន្ធនសុត្ត: Shackles

3.11: សត្តជដិលសុត្ត: Seven Matted-Hair Ascetics

3.12: បញ្ចរាជសុត្ត: Five Kings

3.13: ទោណបាកសុត្ត: A Bucket of Rice

3.14: បឋមសង្គាមសុត្ត: Battle (1st)

3.15: ទុតិយសង្គាមសុត្ត: Battle (2nd)

3.16: មល្លិកាសុត្ត: A Daughter

3.17: អប្បមាទសុត្ត: Diligence

3.18: កល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends

3.19: បឋមអបុត្តកសុត្ត: Childless (1st)

3.20: ទុតិយអបុត្តកសុត្ត: Childless (2nd)

3.21: បុគ្គលសុត្ត: Persons

3.22: អយ្យិកាសុត្ត: Grandmother

3.23: លោកសុត្ត: The World

3.24: ឥស្សត្តសុត្ត: Archery

3.25: បព្ពតូបមសុត្ត: The Simile of the Mountain

4: Mārasaṁyutta - Linked Discourses With Māra

4.1: តបោកម្មសុត្ត: Mortification

4.2: ហត្ថិរាជវណ្ណសុត្ត: In the Form of an Elephant King

4.3: សុភសុត្ត: Beautiful

4.4: បឋមមារបាសសុត្ត: Māra’s Snares (1st)

4.5: ទុតិយមារបាសសុត្ត: Māra’s Snares (2nd)

4.6: សប្បសុត្ត: A Serpent

4.7: សុបតិសុត្ត: Sleeping

4.8: នន្ទតិសុត្ត: Delighting

4.9: បឋមអាយុសុត្ត: Life Span (1st)

4.10: ទុតិយអាយុសុត្ត: Life Span (2nd)

4.11: បាសាណសុត្ត: Boulders

4.12: កិន្នុសីហសុត្ត: Lion

4.13: សកលិកសុត្ត: A Splinter

4.14: បតិរូបសុត្ត: Appropriate

4.15: មានសសុត្ត: A Mental Snare

4.16: បត្តសុត្ត: The Alms Bowls

4.17: ឆផស្សាយតនសុត្ត: The Six Fields of Contact

4.18: បិណ្ឌសុត្ត: Alms Food

4.19: កស្សកសុត្ត: A Farmer

4.20: រជ្ជសុត្ត: Ruling

4.21: សម្ពហុលសុត្ត: Several

4.22: សមិទ្ធិសុត្ត: With Samiddhi

4.23: គោធិកសុត្ត: With Godhika

4.24: សត្តវស្សានុពន្ធសុត្ត: Seven Years of Following

4.25: មារធីតុសុត្ត: Māra’s Daughters

5: Bhikkhunīsaṁyutta - Linked Discourses With Nuns

5.1: អាឡវិកាសុត្ត: With Āḷavikā

5.2: សោមាសុត្ត: With Somā

5.3: កិសាគោតមីសុត្ត: With Kisāgotamī

5.4: វិជយាសុត្ត: With Vijayā

5.5: ឧប្បលវណ្ណាសុត្ត: With Uppalavaṇṇā

5.6: ចាលាសុត្ត: With Cālā

5.7: ឧបចាលាសុត្ត: With Upacālā

5.8: សីសុបចាលាសុត្ត: With Sīsupacālā

5.9: សេលាសុត្ត: With Selā

5.10: វជិរាសុត្ត: With Vajirā

6: Brahmasaṁyutta - Linked Discourses With Brahmā Gods

6.1: ព្រហ្មាយាចនសុត្ត: The Appeal of Brahmā

6.2: គារវសុត្ត: Respect

6.3: ព្រហ្មទេវសុត្ត: With Brahmadeva

6.4: ពកព្រហ្មសុត្ត: With Baka the Brahmā

6.5: អញ្ញតរព្រហ្មសុត្ត: A Certain Brahmā

6.6: ព្រហ្មលោកសុត្ត: The Negligent Brahmā

6.7: កោកាលិកសុត្ត: About Kokālika

6.8: កតមោទកតិស្សសុត្ត: About Katamorakatissaka

6.9: តុរូព្រហ្មសុត្ត: With the Brahmā Tudu

6.10: កោកាលិកសុត្ត: With Kokālika

6.11: សនង្កុមារសុត្ត: With Sanaṅkumāra

6.12: ទេវទត្តសុត្ត: About Devadatta

6.13: អន្ធកវិន្ទសុត្ត: At Andhakavinda

6.14: អរុណវតីសុត្ត: About Aruṇavatī

6.15: បរិនិព្ពានសុត្ត: Final Extinguishment

7: Brāhmaṇasaṁyutta - Linked Discourses with Brahmins

7.1: ធនញ្ជានីសុត្ត: With Dhanañjānī

7.2: អក្កោសសុត្ត: The Abuser

7.3: អសុរិន្ទកសុត្ត: With Bhāradvāja the Fiend

7.4: ពិលង្គិកសុត្ត: With Bhāradvāja the Bitter

7.5: អហិំសកសុត្ត: Harmless

7.6: ជដាសុត្ត: With Bhāradvāja of the Matted Hair

7.7: សុទ្ធិកសុត្ត: With Bhāradvāja the Pure

7.8: អគ្គិកសុត្ត: With Bhāradvāja the Fire-Worshiper

7.9: សុន្ទរិកសុត្ត: With Sundarikabhāradvāja

7.10: ពហុធីតរសុត្ត: Many Daughters

7.11: កសិភារទ្វាជសុត្ត: With Bhāradvāja the Farmer

7.12: ឧទយសុត្ត: With Udaya

7.13: ទេវហិតសុត្ត: With Devahita

7.14: មហាសាលសុត្ត: A well-to-do brahmin

7.15: មានត្ថទ្ធសុត្ត: Stuck-Up

7.16: បច្ចនីកសុត្ត: The Contraphile

7.17: នវកម្មិកសុត្ត: The Builder

7.18: កដ្ឋហារសុត្ត: Collecting Firewood

7.19: មាតុបោសកសុត្ត: The Brahmin Who Provided for His Mother

7.20: ភិក្ខកសុត្ត: A Beggar

7.21: សង្គារវសុត្ត: With Saṅgārava

7.22: ខោមទុស្សសុត្ត: At Khomadussa

8: Vaṅgīsasaṁyutta - Linked Discourses With Vaṅgīsa

8.1: និក្ខន្តសុត្ត: Renounced

8.2: អរតីសុត្ត: Dissatisfaction

8.3: បេសលសុត្ត: Good-Hearted

8.4: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

8.5: សុភាសិតសុត្ត: Well-Spoken Words

8.6: សារិបុត្តសុត្ត: With Sāriputta

8.7: បវារណាសុត្ត: The Invitation to Admonish

8.8: បរោសហស្សសុត្ត: Over a Thousand

8.9: កោណ្ឌញ្ញសុត្ត: With Koṇḍañña

8.10: មោគ្គល្លានសុត្ត: With Moggallāna

8.11: គគ្គរាសុត្ត: At Gaggarā

8.12: វង្គីសសុត្ត: With Vaṅgīsa

9: Vanasaṁyutta - Linked Discourses in the Woods

9.1: វិវេកសុត្ត: Seclusion

9.2: ឧបដ្ឋានសុត្ត: Getting Up

9.3: កស្សបគោត្តសុត្ត: With Kassapagotta

9.4: សម្ពហុលសុត្ត: Several Bhikkhus Set Out Wandering

9.5: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

9.6: អនុរុទ្ធសុត្ត: With Anuruddha

9.7: នាគទត្តសុត្ត: With Nāgadatta

9.8: កុលឃរណីសុត្ត: The Mistress of the House

9.9: វជ្ជិបុត្តសុត្ត: A Vajji

9.10: សជ្ឈាយសុត្ត: Recitation

9.11: អកុសលវិតក្កសុត្ត: Unskillful Thoughts

9.12: មជ្ឈន្ហិកសុត្ត: Midday

9.13: បាកតិន្ទ្រិយសុត្ត: Undisciplined Faculties

9.14: គន្ធត្ថេនសុត្ត: The Thief of Scent

10: Yakkhasaṁyutta - Linked Discourses with Spirits

10.1: ឥន្ទកសុត្ត: With Indaka

10.2: សក្កនាមសុត្ត: With a Spirit Named Sakka

10.3: សូចិលោមសុត្ត: With Spiky

10.4: មណិភទ្ទសុត្ត: With Maṇibhadda

10.5: សានុសុត្ត: With Sānu

10.6: បិយង្ករសុត្ត: With Piyaṅkara

10.7: បុនព្ពសុសុត្ត: With Punabbasu

10.8: សុទត្តសុត្ត: With Sudatta

10.9: បឋមសុក្កាសុត្ត: With the Nun Sukkā (1st)

10.10: ទុតិយសុក្កាសុត្ត: With the Nun Sukkā (2nd)

10.11: ចីរាសុត្ត: With the Nun Cīrā

10.12: អាឡវកសុត្ត: With Āḷavaka

11: Sakkasaṁyutta - Linked Discourses with Sakka

11.1: សុវីរសុត្ត: With Suvīra

11.2: សុសីមសុត្ត: With Susīma

11.3: ធជគ្គសុត្ត: The Banner’s Crest

11.4: វេបចិត្តិសុត្ត: With Vepacitti

11.5: សុភាសិតជយសុត្ត: Victory by Good Speech

11.6: កុលាវកសុត្ត: Bird Nests

11.7: នទុព្ភិយសុត្ត: Not Betray

11.8: វេរោចនអសុរិន្ទសុត្ត: Verocana, Lord of Demons

11.9: អរញ្ញាយតនៃសិសុត្ត: Seers in the Wilderness

11.10: សមុទ្ទកសុត្ត: Seers by the Ocean

11.11: វតបទសុត្ត: Vows

11.12: សក្កនាមសុត្ត: Sakka’s Names

11.13: មហាលិសុត្ត: With Mahāli

11.14: ទលិទ្ទសុត្ត: Poor

11.15: រាមណេយ្យកសុត្ត: Delightful

11.16: យជមានសុត្ត: Sponsoring Sacrifice

11.17: ពុទ្ធវន្ទនាសុត្ត: Homage to the Buddha

11.18: គហដ្ឋវន្ទនាសុត្ត: Who Sakka Worships

11.19: សត្ថារវន្ទនាសុត្ត: Who Sakka Worships

11.20: សង្ឃវន្ទនាសុត្ត: Who Sakka Worships

11.21: ឆេត្វាសុត្ត: Incinerated

11.22: ទុព្ពណ្ណិយសុត្ត: Ugly

11.23: សម្ពរិមាយាសុត្ត: The Sambari Sorcery

11.24: អច្ចយសុត្ត: Transgression

11.25: អក្កោធសុត្ត: Don’t Be Angry

12: Nidānasaṁyutta - Linked Discourses on Causation

12.1: បដិច្ចសមុប្បាទសុត្ត: Dependent Origination

12.2: វិភង្គសុត្ត: Analysis

12.3: បដិបទាសុត្ត: Practice

12.4: វិបស្សីសុត្ត: About Vipassī

12.5: សិខីសុត្ត: Sikhī

12.6: វេស្សភូសុត្ត: Vessabhū

12.7: កកុសន្ធសុត្ត: Kakusandha

12.8: កោណាគមនសុត្ត: Koṇāgamana

12.9: កស្សបសុត្ត: Kassapa

12.10: គោតមសុត្ត: Gotama

12.11: អាហារសុត្ត: Fuel

12.12: មោឡិយផគ្គុនសុត្ត: Phagguna of the Top-Knot

12.13: សមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins

12.14: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

12.15: កច្ចានគោត្តសុត្ត: Kaccānagotta

12.16: ធម្មកថិកសុត្ត: A Dhamma Speaker

12.17: អចេលកស្សបសុត្ត: With Kassapa, the Naked Ascetic

12.18: តិម្ពរុកសុត្ត: With Timbaruka

12.19: ពាលបណ្ឌិតសុត្ត: The Astute and the Foolish

12.20: បច្ចយសុត្ត: Conditions

12.21: ទសពលសុត្ត: The Ten Powers

12.22: ទុតិយទសពលសុត្ត: The Ten Powers (2nd)

12.23: ឧបនិសសុត្ត: Vital Conditions

12.24: អញ្ញតិត្ថិយសុត្ត: Followers of Other Religions

12.25: ភូមិជសុត្ត: With Bhūmija

12.26: ឧបវាណសុត្ត: With Upavāna

12.27: បច្ចយសុត្ត: Conditions

12.28: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

12.29: សមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins

12.30: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

12.31: ភូតសុត្ត: What Has Come to Be

12.32: កឡារសុត្ត: With Kaḷāra the Aristocrat

12.33: ញាណវត្ថុសុត្ត: Grounds for Knowledge

12.34: ទុតិយញាណវត្ថុសុត្ត: Grounds for Knowledge (2nd)

12.35: អវិជ្ជាបច្ចយសុត្ត: Ignorance is a Condition

12.36: ទុតិយអវិជ្ជាបច្ចយសុត្ត: Ignorance is a Condition (2nd)

12.37: នតុម្ហសុត្ត: Not Yours

12.38: ចេតនាសុត្ត: Intention

12.39: ទុតិយចេតនាសុត្ត: Intention (2nd)

12.40: តតិយចេតនាសុត្ត: Intention (3rd)

12.41: បញ្ចវេរភយសុត្ត: Dangers and Threats

12.42: ទុតិយបញ្ចវេរភយសុត្ត: Dangers and Threats (2nd)

12.43: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

12.44: លោកសុត្ត: The World

12.45: ញាតិកសុត្ត: At Ñātika

12.46: អញ្ញតរព្រាហ្មណសុត្ត: A Certain Brahmin

12.47: ជាណុស្សោណិសុត្ត: Jānussoṇi

12.48: លោកាយតិកសុត្ត: A Cosmologist

12.49: អរិយសាវកសុត្ត: A Noble Disciple

12.50: ទុតិយអរិយសាវកសុត្ត: A Noble Disciple (2nd)

12.51: បរិវីមំសនសុត្ត: An Inquiry

12.52: ឧបាទានសុត្ត: Grasping

12.53: សំយោជនសុត្ត: Fetters

12.54: ទុតិយសំយោជនសុត្ត: Fetters (2nd)

12.55: មហារុក្ខសុត្ត: A Great Tree

12.56: ទុតិយមហារុក្ខសុត្ត: A Great Tree (2nd)

12.57: តរុណរុក្ខសុត្ត: A Sapling

12.58: នាមរូបសុត្ត: Name and Form

12.59: វិញ្ញាណសុត្ត: Consciousness

12.60: និទានសុត្ត: Sources

12.61: អស្សុតវាសុត្ត: Unlearned

12.62: ទុតិយអស្សុតវាសុត្ត: Unlearned (2nd)

12.63: បុត្តមំសសុត្ត: A Child’s Flesh

12.64: អត្ថិរាគសុត្ត: If There Is Desire

12.65: នគរសុត្ត: The City

12.66: សម្មសសុត្ត: Self-examination

12.67: នឡកលាបីសុត្ត: Bundles of Reeds

12.68: កោសម្ពិសុត្ត: At Kosambī

12.69: ឧបយន្តិសុត្ត: Surge

12.70: សុសិមបរិព្ពាជកសុត្ត: The Wanderer Susīma

12.71: ជរាមរណសុត្ត: Old Age and Death

12.72-81: ជាតិសុត្តាទិទសក: A Set of Ten on Rebirth, Etc.

12.82: សត្ថុសុត្ត: The Teacher

12.83-92: ទុតិយសត្ថុសុត្តាទិទសក: The Teacher (2nd)

12.93-213: សិក្ខាសុត្តាទិបេយ្យាលឯកាទសក: Sets of Eleven on Training, Etc.

13: Abhisamayasaṁyutta - Linked Discourses on Comprehension

13.1: នខសិខាសុត្ត: A Fingernail

13.2: បោក្ខរណីសុត្ត: A Lotus Pond

13.3: សម្ភេជ្ជៅទកសុត្ត: Where the Waters Flow Together

13.4: ទុតិយសម្ភេជ្ជៅទកសុត្ត: Where the Waters Flow Together (2nd)

13.5: បថវីសុត្ត: The Earth

13.6: ទុតិយបថវីសុត្ត: The Earth (2nd)

13.7: សមុទ្ទសុត្ត: The Ocean

13.8: ទុតិយសមុទ្ទសុត្ត: The Ocean (2nd)

13.9: បព្ពតសុត្ត: A Mountain

13.10: ទុតិយបព្ពតសុត្ត: A Mountain (2nd)

13.11: តតិយបព្ពតសុត្ត: A Mountain (3rd)

14: Dhātusaṁyutta - Linked Discourses on the Elements

14.1: ធាតុនានត្តសុត្ត: Diversity of Elements

14.2: ផស្សនានត្តសុត្ត: Diversity of Contacts

14.3: នោផស្សនានត្តសុត្ត: Not Diversity of Contacts

14.4: វេទនានានត្តសុត្ត: Diversity of Feelings

14.5: ទុតិយវេទនានានត្តសុត្ត: Diversity of Feelings (2nd)

14.6: ពាហិរធាតុនានត្តសុត្ត: External Diversity of Elements

14.7: សញ្ញានានត្តសុត្ត: Diversity of Perceptions

14.8: នោបរិយេសនានានត្តសុត្ត: No Diversity of Searches

14.9: ពាហិរផស្សនានត្តសុត្ត: Diversity of Gains

14.10: ទុតិយពាហិរផស្សនានត្តសុត្ត: No Diversity of Gains

14.11: សត្តធាតុសុត្ត: Seven Elements

14.12: សនិទានសុត្ត: With a Cause

14.13: គិញ្ជកាវសថសុត្ត: In the Brick Hall

14.14: ហីនាធិមុត្តិកសុត្ត: Bad Convictions

14.15: ចង្កមសុត្ត: Walking Together

14.16: សគាថាសុត្ត: With Verses

14.17: អស្សទ្ធសំសន្ទនសុត្ត: Faithless

14.18: អស្សទ្ធមូលកសុត្ត: Beginning With the Faithless

14.19: អហិរិកមូលកសុត្ត: Beginning With the Shameless

14.20: អនោត្តប្បមូលកសុត្ត: Beginning With Imprudence

14.21: អប្បស្សុតមូលកសុត្ត: Beginning With the Unlearned

14.22: កុសីតមូលកសុត្ត: Beginning With the Lazy

14.23: អសមាហិតសុត្ត: Lacking Immersion

14.24: ទុស្សីលសុត្ត: Unethical

14.25: បញ្ចសិក្ខាបទសុត្ត: The Five Precepts

14.26: សត្តកម្មបថសុត្ត: Seven Ways of Performing Deeds

14.27: ទសកម្មបថសុត្ត: Ten Ways of Performing Deeds

14.28: អដ្ឋង្គិកសុត្ត: The Eightfold Path

14.29: ទសង្គសុត្ត: Ten Factored Path

14.30: ចតុធាតុសុត្ត: Four Elements

14.31: បុព្ពេសម្ពោធសុត្ត: Before Awakening

14.32: អចរិំសុត្ត: In Search of Gratification

14.33: នោចេទំសុត្ត: If There Was No

14.34: ឯកន្តទុក្ខសុត្ត: Exclusively Painful

14.35: អភិនន្ទសុត្ត: Taking Pleasure

14.36: ឧប្បាទសុត្ត: Arising

14.37: សមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins

14.38: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

14.39: តតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (3rd)

15: Anamataggasaṁyutta - Linked Discourses on the Unknowable Beginning

15.1: តិណកដ្ឋសុត្ត: Grass and Sticks

15.2: បថវីសុត្ត: The Earth

15.3: អស្សុសុត្ត: Tears

15.4: ខីរសុត្ត: Mother’s Milk

15.5: បព្ពតសុត្ត: A Mountain

15.6: សាសបសុត្ត: A Mustard Seed

15.7: សាវកសុត្ត: Disciples

15.8: គង្គាសុត្ត: The Ganges

15.9: ទណ្ឌសុត្ត: A Stick

15.10: បុគ្គលសុត្ត: A Single Person

15.11: ទុគ្គតសុត្ត: In a Sorry State

15.12: សុខិតសុត្ត: In a Good Way

15.13: តិំសមត្តសុត្ត: Thirty Bhikkhus

15.14: មាតុសុត្ត: Mother

15.15: បិតុសុត្ត: Father

15.16: ភាតុសុត្ត: Brother

15.17: ភគិនិសុត្ត: Sister

15.18: បុត្តសុត្ត: Son

15.19: ធីតុសុត្ត: Daughter

15.20: វេបុល្លបព្ពតសុត្ត: Mount Vepulla

16: Kassapasaṁyutta - Linked Discourses with Kassapa

16.1: សន្តុដ្ឋសុត្ត: Content

16.2: អនោត្តប្បីសុត្ត: Imprudent

16.3: ចន្ទូបមាសុត្ត: Like the Moon

16.4: កុលូបកសុត្ត: Visiting Families

16.5: ជិណ្ណសុត្ត: Old Age

16.6: ឱវាទសុត្ត: Advice

16.7: ទុតិយឱវាទសុត្ត: Advice (2nd)

16.8: តតិយឱវាទសុត្ត: Advice (3rd)

16.9: ឈានាភិញ្ញសុត្ត: Absorptions and Insights

16.10: ឧបស្សយសុត្ត: The Nuns’ Quarters

16.11: ចីវរសុត្ត: Robes

16.12: បរំមរណសុត្ត: The Realized One After Death

16.13: សទ្ធម្មប្បតិរូបកសុត្ត: The Counterfeit of the True Teaching

17: Lābhasakkārasaṁyutta - Linked Discourses on Gains and Honor

17.1: ទារុណសុត្ត: Brutal

17.2: ពឡិសសុត្ត: A Hook

17.3: កុម្មសុត្ត: A Turtle

17.4: ទីឃលោមិកសុត្ត: A Fleecy Sheep

17.5: មីឡ្ហកសុត្ត: A Dung Beetle

17.6: អសនិសុត្ត: A Bolt of Lightning

17.7: ទិទ្ធសុត្ត: A Poisoned Arrow

17.8: សិង្គាលសុត្ត: A Jackal

17.9: វេរម្ភសុត្ត: Gale-force Winds

17.10: សគាថកសុត្ត: With Verses

17.11: សុវណ្ណបាតិសុត្ត: A Golden Bowl

17.12: រូបិយបាតិសុត្ត: A Silver Bowl

17.13-20: សុវណ្ណនិក្ខសុត្តាទិអដ្ឋក: A Gold Coin, Etc.

17.21: មាតុគាមសុត្ត: A Female

17.22: កល្យាណីសុត្ត: The Finest Lady in the Land

17.23: ឯកបុត្តកសុត្ត: An Only Son

17.24: ឯកធីតុសុត្ត: An Only Daughter

17.25: សមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins

17.26: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

17.27: តតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (3rd)

17.28: ឆវិសុត្ត: Skin

17.29: រជ្ជុសុត្ត: A Rope

17.30: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu With Defilements Ended

17.31: ភិន្ទិសុត្ត: Schism

17.32: កុសលមូលសុត្ត: Skillful Root

17.33: កុសលធម្មសុត្ត: Skillful Quality

17.34: សុក្កធម្មសុត្ត: Bright Quality

17.35: អចិរបក្កន្តសុត្ត: Shortly After He Left

17.36: បញ្ចរថសតសុត្ត: Five Hundred Carts

17.37: មាតុសុត្ត: Mother

17.38-43: បិតុសុត្តាទិឆក្ក: Father, Etc.

18: Rāhulasaṁyutta - Linked Discourses with Rāhula

18.1: ចក្ខុសុត្ត: The Eye, Etc.

18.2: រូបសុត្ត: Sights, Etc.

18.3: វិញ្ញាណសុត្ត: Consciousness

18.4: សម្ផស្សសុត្ត: Contact

18.5: វេទនាសុត្ត: Feeling

18.6: សញ្ញាសុត្ត: Perceptions

18.7: សញ្ចេតនាសុត្ត: Intention

18.8: តណ្ហាសុត្ត: Craving

18.9: ធាតុសុត្ត: Elements

18.10: ខន្ធសុត្ត: The Aggregates

18.11: ចក្ខុសុត្ត: The Eye, Etc.

18.12-20: រូបាទិសុត្តនវក: The Nine Discourses on Sights, Etc.

18.21: អនុសយសុត្ត: Tendency

18.22: អបគតសុត្ត: Rid of Conceit

19: Lakkhaṇasaṁyutta - Linked Discourses with Lakkhaṇa

19.1: អដ្ឋិសុត្ត: A Skeleton

19.2: បេសិសុត្ត: A Piece of Meat

19.3: បិណ្ឌសុត្ត: A Piece of Flesh

19.4: និច្ឆវិសុត្ត: A Flayed Man

19.5: អសិលោមសុត្ត: Sword Hairs

19.6: សត្តិសុត្ត: Spear Hairs

19.7: ឧសុលោមសុត្ត: Arrow Hairs

19.8: សូចិលោមសុត្ត: Needle Hairs

19.9: ទុតិយសូចិលោមសុត្ត: Needle Hairs (2nd)

19.10: កុម្ភណ្ឌសុត្ត: Pot Balls

19.11: សសីសកសុត្ត: Over His Head

19.12: គូថខាទសុត្ត: A Dung Eater

19.13: និច្ឆវិត្ថិសុត្ត: A Flayed Woman

19.14: មង្គុលិត្ថិសុត្ត: A Fishwife

19.15: ឱកិលិនីសុត្ត: A Sweltering Woman

19.16: អសីសកសុត្ត: A Headless Trunk

19.17: បាបភិក្ខុសុត្ត: A Bad Monk

19.18: បាបភិក្ខុនីសុត្ត: A Bad Nun

19.19: បាបសិក្ខមានសុត្ត: A Bad Trainee Nun

19.20: បាបសាមណេរសុត្ត: A Bad Novice Monk

19.21: បាបសាមណេរីសុត្ត: A Bad Novice Nun

20: Opammasaṁyutta - Linked Discourses with Similes

20.1: កូដសុត្ត: A Roof Peak

20.2: នខសិខសុត្ត: A Fingernail

20.3: កុលសុត្ត: Families

20.4: ឱក្ខាសុត្ត: Rice Pots

20.5: សត្តិសុត្ត: A Spear

20.6: ធនុគ្គហសុត្ត: The Archers

20.7: អាណិសុត្ត: The Drum Peg

20.8: កលិង្គរសុត្ត: Wood Blocks

20.9: នាគសុត្ត: A Bull Elephant

20.10: ពិឡារសុត្ត: A Cat

20.11: សិង្គាលសុត្ត: A Jackal

20.12: ទុតិយសិង្គាលសុត្ត: A Jackal (2nd)

21: Bhikkhusaṁyutta - Linked Discourses with Monks

21.1: កោលិតសុត្ត: With Kolita

21.2: ឧបតិស្សសុត្ត: With Upatissa

21.3: ឃដសុត្ត: A Mound of Salt

21.4: នវសុត្ត: A Junior Bhikkhu

21.5: សុជាតសុត្ត: With Sujāta

21.6: លកុណ្ឌកភទ្ទិយសុត្ត: With Bhaddiya the Dwarf

21.7: វិសាខសុត្ត: With Visākha, Pañcāli’s Son

21.8: នន្ទសុត្ត: With Nanda

21.9: តិស្សសុត្ត: With Tissa

21.10: ថេរនាមកសុត្ត: A Bhikkhu Named Senior

21.11: មហាកប្បិនសុត្ត: With Mahākappina

21.12: សហាយកសុត្ត: Companions

22: Khandhasaṁyutta - Linked Discourses on the Aggregates

22.1: នកុលបិតុសុត្ត: Nakula’s Father

22.2: ទេវទហសុត្ត: At Devadaha

22.3: ហាលិទ្ទិកានិសុត្ត: With Hāliddikāni

22.4: ទុតិយហាលិទ្ទិកានិសុត្ត: Hāliddikāni (2nd)

22.5: សមាធិសុត្ត: Development of Immersion

22.6: បដិសល្លាណសុត្ត: Retreat

22.7: ឧបាទាបរិតស្សនាសុត្ត: Anxiety Because of Grasping

22.8: ទុតិយៅបាទាបរិតស្សនាសុត្ត: Anxiety Because of Grasping (2nd)

22.9: កាលត្តយអនិច្ចសុត្ត: Impermanence in the Three Times

22.10: កាលត្តយទុក្ខសុត្ត: Suffering in the Three Times

22.11: កាលត្តយអនត្តសុត្ត: Not-Self in the Three Times

22.12: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

22.13: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

22.14: អនត្តសុត្ត: Not-Self

22.15: យទនិច្ចសុត្ត: That Which is Impermanent

22.16: យំទុក្ខសុត្ត: That Which is Suffering

22.17: យទនត្តាសុត្ត: That Which is Not-Self

22.18: សហេតុអនិច្ចសុត្ត: Impermanence With Its Cause

22.19: សហេតុទុក្ខសុត្ត: Suffering With Its Cause

22.20: សហេតុអនត្តសុត្ត: Not-Self With Its Cause

22.21: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

22.22: ភារសុត្ត: The Burden

22.23: បរិញ្ញសុត្ត: Complete Understanding

22.24: អភិជានសុត្ត: Directly Knowing

22.25: ឆន្ទរាគសុត្ត: Desire and Greed

22.26: អស្សាទសុត្ត: Gratification

22.27: ទុតិយអស្សាទសុត្ត: Gratification (2nd)

22.28: តតិយអស្សាទសុត្ត: Gratification (3rd)

22.29: អភិនន្ទនសុត្ត: Taking Pleasure

22.30: ឧប្បាទសុត្ត: Arising

22.31: អឃមូលសុត្ត: The Root of Misery

22.32: បភង្គុសុត្ត: The Breakable

22.33: នតុម្ហាកសុត្ត: It’s Not Yours

22.34: ទុតិយនតុម្ហាកសុត្ត: It’s Not Yours (2nd)

22.35: អញ្ញតរភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

22.36: ទុតិយអញ្ញតរភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu (2nd)

22.37: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

22.38: ទុតិយអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (2nd)

22.39: អនុធម្មសុត្ត: In Line With the Teachings

22.40: ទុតិយអនុធម្មសុត្ត: In Line with the Teachings (2nd)

22.41: តតិយអនុធម្មសុត្ត: In Line with the Teachings (3rd)

22.42: ចតុត្ថអនុធម្មសុត្ត: In Line with the Teachings (4th)

22.43: អត្តទីបសុត្ត: Be Your Own Island

22.44: បដិបទាសុត្ត: Practice

22.45: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

22.46: ទុតិយអនិច្ចសុត្ត: Impermanence (2nd)

22.47: សមនុបស្សនាសុត្ត: Ways of Regarding

22.48: ខន្ធសុត្ត: Aggregates

22.49: សោណសុត្ត: With Soṇa

22.50: ទុតិយសោណសុត្ត: With Soṇa (2nd)

22.51: នន្ទិក្ខយសុត្ត: The End of Relishing

22.52: ទុតិយនន្ទិក្ខយសុត្ត: The End of Relishing (2nd)

22.53: ឧបយសុត្ត: Involvement

22.54: ពីជសុត្ត: A Seed

22.55: ឧទានសុត្ត: An Inspired Saying

22.56: ឧបាទានបរិបវត្តសុត្ត: Perspectives

22.57: សត្តដ្ឋានសុត្ត: Seven Cases

22.58: សម្មាសម្ពុទ្ធសុត្ត: The Fully Awakened Buddha

22.59: អនត្តលក្ខណសុត្ត: The Characteristic of Not-Self

22.60: មហាលិសុត្ត: With Mahāli

22.61: អាទិត្តសុត្ត: Burning

22.62: និរុត្តិបថសុត្ត: The Scope of Language

22.63: ឧបាទិយមានសុត្ត: When You Grasp

22.64: មញ្ញមានសុត្ត: Conceiving

22.65: អភិនន្ទមានសុត្ត: When You Take Pleasure

22.66: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

22.67: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

22.68: អនត្តសុត្ត: Not-Self

22.69: អនត្តនិយសុត្ត: Not Belonging to Self

22.70: រជនីយសណ្ឋិតសុត្ត: Definitely Arousing

22.71: រាធសុត្ត: With Rādha

22.72: សុរាធសុត្ត: With Surādha

22.73: អស្សាទសុត្ត: Gratification

22.74: សមុទយសុត្ត: Origin

22.75: ទុតិយសមុទយសុត្ត: Origin (2nd)

22.76: អរហន្តសុត្ត: The Perfected Ones

22.77: ទុតិយអរហន្តសុត្ត: The Perfected Ones (2nd)

22.78: សីហសុត្ត: The Lion

22.79: ខជ្ជនីយសុត្ត: Itchy

22.80: បិណ្ឌោល្យសុត្ត: Beggars

22.81: បាលិលេយ្យសុត្ត: At Pārileyya

22.82: បុណ្ណមសុត្ត: A Full Moon Night

22.83: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

22.84: តិស្សសុត្ត: With Tissa

22.85: យមកសុត្ត: With Yamaka

22.86: អនុរាធសុត្ត: With Anurādha

22.87: វក្កលិសុត្ត: With Vakkali

22.88: អស្សជិសុត្ត: With Assaji

22.89: ខេមកសុត្ត: With Khemaka

22.90: ឆន្នសុត្ត: With Channa

22.91: រាហុលសុត្ត: Rāhula

22.92: ទុតិយរាហុលសុត្ត: Rāhula (2nd)

22.93: នទីសុត្ត: A River

22.94: បុប្ផសុត្ត: Flowers

22.95: ផេណបិណ្ឌូបមសុត្ត: A Lump of Foam

22.96: គោមយបិណ្ឌសុត្ត: A Lump of Cow Dung

22.97: នខសិខាសុត្ត: A Fingernail

22.98: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

22.99: គទ្ទុលពទ្ធសុត្ត: A Leash

22.100: ទុតិយគទ្ទុលពទ្ធសុត្ត: A Leash (2nd)

22.101: វាសិជដសុត្ត: The Adze

22.102: អនិច្ចសញ្ញាសុត្ត: The Perception of Impermanence

22.103: អន្តសុត្ត: Sides

22.104: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

22.105: សក្កាយសុត្ត: Identity

22.106: បរិញ្ញេយ្យសុត្ត: Should Be Completely Understood

22.107: សមណសុត្ត: Ascetics (1st)

22.108: ទុតិយសមណសុត្ត: Ascetics (2nd)

22.109: សោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer

22.110: អរហន្តសុត្ត: A Perfected One

22.111: ឆន្ទប្បហានសុត្ត: Giving Up Desire

22.112: ទុតិយឆន្ទប្បហានសុត្ត: Giving Up Desire (2nd)

22.113: អវិជ្ជាសុត្ត: Ignorance

22.114: វិជ្ជាសុត្ត: Knowledge

22.115: ធម្មកថិកសុត្ត: A Dhamma speaker

22.116: ទុតិយធម្មកថិកសុត្ត: A Dhamma speaker (2nd)

22.117: ពន្ធនសុត្ត: Shackles

22.118: បរិបុច្ឆិតសុត្ត: Questioning

22.119: ទុតិយបរិបុច្ឆិតសុត្ត: Questioning (2nd)

22.120: សំយោជនិយសុត្ត: Things Prone To Being Fettered

22.121: ឧបាទានិយសុត្ត: Things Prone To Being Grasped

22.122: សីលវន្តសុត្ត: An Ethical Bhikkhu

22.123: សុតវន្តសុត្ត: Learned

22.124: កប្បសុត្ត: With Kappa

22.125: ទុតិយកប្បសុត្ត: With Kappa (2nd)

22.126: សមុទយធម្មសុត្ត: Liable To Originate

22.127: ទុតិយសមុទយធម្មសុត្ត: Liable To Originate (2nd)

22.128: តតិយសមុទយធម្មសុត្ត: Liable To Originate (3rd)

22.129: អស្សាទសុត្ត: Gratification

22.130: ទុតិយអស្សាទសុត្ត: Gratification (2nd)

22.131: សមុទយសុត្ត: Origin

22.132: ទុតិយសមុទយសុត្ត: Origin (2nd)

22.133: កោដ្ឋិកសុត្ត: With Koṭṭhita

22.134: ទុតិយកោដ្ឋិកសុត្ត: With Koṭṭhita (2nd)

22.135: តតិយកោដ្ឋិកសុត្ត: With Koṭṭhita (3rd)

22.136: កុក្កុឡសុត្ត: Burning Chaff

22.137: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

22.138: ទុតិយអនិច្ចសុត្ត: Impermanence (2nd)

22.139: តតិយអនិច្ចសុត្ត: Impermanence (3rd)

22.140: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

22.141: ទុតិយទុក្ខសុត្ត: Suffering (2nd)

22.142: តតិយទុក្ខសុត្ត: Suffering (3rd)

22.143: អនត្តសុត្ត: Not-Self

22.144: ទុតិយអនត្តសុត្ត: Not-Self (2nd)

22.145: តតិយអនត្តសុត្ត: Not-Self (3rd)

22.146: និព្ពិទាពហុលសុត្ត: Full of Disillusionment

22.147: អនិច្ចានុបស្សីសុត្ត: Observing Impermanence

22.148: ទុក្ខានុបស្សីសុត្ត: Observing Suffering

22.149: អនត្តានុបស្សីសុត្ត: Observing Not-Self

22.150: អជ្ឈត្តសុត្ត: In Oneself

22.151: ឯតំមមសុត្ត: This Is Mine

22.152: សោអត្តាសុត្ត: This Is My Self

22.153: នោចមេសិយាសុត្ត: It Might Not Be Mine

22.154: មិច្ឆាទិដ្ឋិសុត្ត: Wrong View

22.155: សក្កាយទិដ្ឋិសុត្ត: Identity View

22.156: អត្តានុទិដ្ឋិសុត្ត: View of Self

22.157: អភិនិវេសសុត្ត: Insistence

22.158: ទុតិយអភិនិវេសសុត្ត: Insistence (2nd)

22.159: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

23: Rādhasaṁyutta - Linked Discourses with Rādha

23.1: មារសុត្ត: About Māra

23.2: សត្តសុត្ត: Sentient Beings

23.3: ភវនេត្តិសុត្ត: The Conduit To Rebirth

23.4: បរិញ្ញេយ្យសុត្ត: Should Be Completely Understood

23.5: សមណសុត្ត: Ascetics and Brahmins

23.6: ទុតិយសមណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

23.7: សោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer

23.8: អរហន្តសុត្ត: A Perfected One

23.9: ឆន្ទរាគសុត្ត: Desire and Greed

23.10: ទុតិយឆន្ទរាគសុត្ត: Desire and Greed (2nd)

23.11: មារសុត្ត: About Māra

23.12: មារធម្មសុត្ត: Susceptible to Māra

23.13: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

23.14: អនិច្ចធម្មសុត្ត: Liable to Impermanence

23.15: ទុក្ខសុត្ត: Suffering

23.16: ទុក្ខធម្មសុត្ត: Liable to Suffering

23.17: អនត្តសុត្ត: Not-Self

23.18: អនត្តធម្មសុត្ត: Naturally Not-Self

23.19: ខយធម្មសុត្ត: Liable To End

23.20: វយធម្មសុត្ត: Liable To Vanish

23.21: សមុទយធម្មសុត្ត: Liable To Originate

23.22: និរោធធម្មសុត្ត: Liable To Cease

23.23-33: មារាទិសុត្តឯកាទសក: Eleven Discourses on Māra, Etc.

23.34: និរោធធម្មសុត្ត: Liable To Cease

23.35-45: មារាទិសុត្តឯកាទសក: Eleven Discourses on Māra, Etc.

23.46: និរោធធម្មសុត្ត: Liable To Cease

24: Diṭṭhisaṁyutta - Linked Discourses on Views

24.1: វាតសុត្ត: Winds

24.2: ឯតំមមសុត្ត: This Is Mine

24.3: សោអត្តាសុត្ត: This Is My Self

24.4: នោចមេសិយាសុត្ត: It Might Not Be Mine

24.5: នត្ថិទិន្នសុត្ត: There’s No Meaning in Giving

24.6: ករោតោសុត្ត: Acting

24.7: ហេតុសុត្ត: Cause

24.8: មហាទិដ្ឋិសុត្ត: The Extensive View

24.9: សស្សតទិដ្ឋិសុត្ត: The Cosmos is Eternal

24.10: អសស្សតទិដ្ឋិសុត្ត: The Cosmos Is Not Eternal

24.11: អន្តវាសុត្ត: The World Is Finite

24.12: អនន្តវាសុត្ត: The World Is Infinite

24.13: តំជីវំតំសរីរំសុត្ត: The Soul and the Body Are Identical

24.14: អញ្ញំជីវំអញ្ញំសរីរំសុត្ត: The Soul and the Body Are Different Things

24.15: ហោតិតថាគតោសុត្ត: A Realized One Exists

24.16: នហោតិតថាគតោសុត្ត: A Realized One Doesn’t Exist

24.17: ហោតិចនចហោតិតថាគតោសុត្ត: A Realized One Both Exists and Doesn’t Exist

24.18: នេវហោតិននហោតិតថាគតោសុត្ត: a Realized One neither still exists nor no longer exists

24.19: វាតសុត្ត: Winds

24.20-35: ឯតំមមាទិសុត្ត: This Is Mine, Etc.

24.36: នេវហោតិននហោតិសុត្ត: Neither Exists Nor Doesn’t Exist

24.37: រូបីអត្តាសុត្ត: The Self Has Form

24.38: អរូបីអត្តាសុត្ត: The Self Is Formless

24.39: រូបីចអរូបីចអត្តាសុត្ត: The Self Has Form and Is Formless

24.40: នេវរូបីនារូបីអត្តាសុត្ត: The Self Neither Has Form Nor Is Formless

24.41: ឯកន្តសុខីសុត្ត: The Self Is Perfectly Happy

24.42: ឯកន្តទុក្ខីសុត្ត: Exclusively Suffering

24.43: សុខទុក្ខីសុត្ត: The Self Is Happy and Suffering

24.44: អទុក្ខមសុខីសុត្ត: The Self Is Neither Happy Nor Suffering

24.45: នវាតសុត្ត: Winds

24.46-69: ឯតំមមាទិសុត្ត: This Is Mine, etc.

24.70: អទុក្ខមសុខីសុត្ត: The Self Is Neither Happy Nor Suffering

24.71: នវាតសុត្ត: Winds

24.72-95: ឯតំមមាទិសុត្ត: This Is Mine, Etc.

24.96: អទុក្ខមសុខីសុត្ត: The Self Is Neither Happy Nor Suffering

25: Okkantasaṁyutta - Linked Discourses on Arrival at the Truth

25.1: ចក្ខុសុត្ត: The Eye

25.2: រូបសុត្ត: Sights

25.3: វិញ្ញាណសុត្ត: Consciousness

25.4: សម្ផស្សសុត្ត: Contact

25.5: សម្ផស្សជសុត្ត: Feeling

25.6: រូបសញ្ញាសុត្ត: Perception

25.7: រូបសញ្ចេតនាសុត្ត: Intention

25.8: រូបតណ្ហាសុត្ត: Craving For Sights

25.9: បថវីធាតុសុត្ត: Elements

25.10: ខន្ធសុត្ត: The Aggregates

26: Uppādasaṁyutta - Linked Discourses on Arising

26.1: ចក្ខុសុត្ត: The Eye

26.2: រូបសុត្ត: Sights

26.3: វិញ្ញាណសុត្ត: Consciousness

26.4: សម្ផស្សសុត្ត: Contact

26.5: សម្ផស្សជសុត្ត: Feeling

26.6: សញ្ញាសុត្ត: Perception

26.7: សញ្ចេតនាសុត្ត: Intention

26.8: តណ្ហាសុត្ត: Craving

26.9: ធាតុសុត្ត: Elements

26.10: ខន្ធសុត្ត: The Aggregates

27: Kilesasaṁyutta - Linked Discourses on Corruptions

27.1: ចក្ខុសុត្ត: The Eye

27.2: រូបសុត្ត: Sights

27.3: វិញ្ញាណសុត្ត: Consciousness

27.4: សម្ផស្សសុត្ត: Contact

27.5: សម្ផស្សជសុត្ត: Feeling

27.6: សញ្ញាសុត្ត: Perception

27.7: សញ្ចេតនាសុត្ត: Intention

27.8: តណ្ហាសុត្ត: Craving

27.9: ធាតុសុត្ត: Elements

27.10: ខន្ធសុត្ត: The Aggregates

28: Sāriputtasaṁyutta - Linked Discourses with Sāriputta

28.1: វិវេកជសុត្ត: Born of Seclusion

28.2: អវិតក្កសុត្ត: Without Placing the Mind

28.3: បីតិសុត្ត: Rapture

28.4: ឧបេក្ខាសុត្ត: Equanimity

28.5: អាកាសានញ្ចាយតនសុត្ត: The Dimension of Infinite Space

28.6: វិញ្ញាណញ្ចាយតនសុត្ត: The Dimension of Infinite Consciousness

28.7: អាកិញ្ចញ្ញាយតនសុត្ត: The Dimension of Nothingness

28.8: នេវសញ្ញានាសញ្ញាយតនសុត្ត: The Dimension of Neither Perception Nor Non-Perception

28.9: និរោធសមាបត្តិសុត្ត: The Attainment of Cessation

28.10: សុចិមុខីសុត្ត: With Sucimukhī

29: Nāgasaṁyutta - Linked Discourses on Dragons

29.1: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

29.2: បណីតតរសុត្ត: Better

29.3: ឧបោសថសុត្ត: Sabbath

29.4: ទុតិយៅបោសថសុត្ត: Sabbath (2nd)

29.5: តតិយៅបោសថសុត្ត: Sabbath (3rd)

29.6: ចតុត្ថៅបោសថសុត្ត: Sabbath (4th)

29.7: សុតសុត្ត: They’ve Heard

29.8: ទុតិយសុតសុត្ត: They’ve Heard (2nd)

29.9: តតិយសុតសុត្ត: They’ve Heard (3rd)

29.10: ចតុត្ថសុតសុត្ត: They’ve Heard (4th)

29.11-20: អណ្ឌជទានូបការសុត្តទសក: Ten Discourses On How Giving Helps to Become Egg-Born

29.21-50: ជលាពុជាទិទានូបការសុត្តត្តិំសក: Thirty Discourses On How Giving Helps to Become Womb-Born, Etc.

30: Supaṇṇasaṁyutta - Linked Discourses on Phoenixes

30.1: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

30.2: ហរន្តិសុត្ត: They Carry Off

30.3: ទ្វយការីសុត្ត: Both Kinds of Deeds

30.4-6: ទុតិយាទិទ្វយការីសុត្តត្តិក: Both Kinds of Deeds (2nd–4th)

30.7-16: អណ្ឌជទានូបការសុត្តទសក: Ten Discourses On How Giving Helps to Become Egg-Born

30.17-46: ជលាពុជទានូបការសុត្ត: How Giving Helps to Become Womb-Born, Etc.

31: Gandhabbakāyasaṁyutta - Linked Discourses on Fairies

31.1: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

31.2: សុចរិតសុត្ត: Good Conduct

31.3: មូលគន្ធទាតាសុត្ត: A Giver of Fragrant Roots

31.4-12: សារគន្ធាទិទាតាសុត្តនវក: Nine Discourses On Givers of Fragrant Heartwood, Etc.

31.13-22: មូលគន្ធទានូបការសុត្តទសក: Ten Discourses On How Giving Helps to Become a Fragrant Root Fairy

31.23-112: សារគន្ធាទិទានូបការសុត្តនវុតិក: Ninety Discourses On How Giving Helps to Become a Fragrant Heartwood Fairy

32: Valāhakasaṁyutta - Linked Discourses on Cloud Gods

32.1: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

32.2: សុចរិតសុត្ត: Good Conduct

32.3-12: សីតវលាហកទានូបការសុត្តទសក: Ten Discourses On How Giving Helps to Become a Cool Cloud God

32.13-52: ឧណ្ហវលាហកទានូបការសុត្ត: How Giving Helps to Become a Warm Cloud God, Etc.

32.53: សីតវលាហកសុត្ត: Gods of the Cool Clouds

32.54: ឧណ្ហវលាហកសុត្ត: Gods of the Warm Clouds

32.55: អព្ភវលាហកសុត្ត: Gods of the Storm Clouds

32.56: វាតវលាហកសុត្ត: Gods of the Windy Clouds

32.57: វស្សវលាហកសុត្ត: Gods of the Rainy Clouds

33: Vacchagottasaṁyutta - Linked Discourses with Vacchagotta

33.1: រូបអញ្ញាណសុត្ត: Not Knowing Form

33.2: វេទនាអញ្ញាណសុត្ត: Not Knowing Feeling

33.3: សញ្ញាអញ្ញាណសុត្ត: Not Knowing Perception

33.4: សង្ខារអញ្ញាណសុត្ត: Not Knowing Choices

33.5: វិញ្ញាណអញ្ញាណសុត្ត: Not Knowing Consciousness

33.6-10: រូបអទស្សនាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Seeing Form, Etc.

33.11-15: រូបអនភិសមយាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Comprehending Form, Etc.

33.16-20: រូបអននុពោធាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Understanding Form, Etc.

33.21-25: រូបអប្បដិវេធាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Penetrating Form, Etc.

33.26-30: រូបអសល្លក្ខណាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Distinguishing Form, Etc.

33.31-35: រូបអនុបលក្ខណាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Detecting Form, Etc.

33.36-40: រូបអប្បច្ចុបលក្ខណាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Differentiating Form, Etc.

33.41-45: រូបអសមបេក្ខណាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Examining Form, Etc.

33.46-50: រូបអប្បច្ចុបេក្ខណាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Not Scrutinizing Form, Etc.

33.51-54: រូបអប្បច្ចក្ខកម្មាទិសុត្តចតុក្ក: Four Discourses on Not Directly Experiencing Form, Etc.

33.55: វិញ្ញាណអប្បច្ចក្ខកម្មសុត្ត: Not Directly Experiencing Consciousness

34: Jhānasaṁyutta - Linked Discourses on Absorption

34.1: សមាធិមូលកសមាបត្តិសុត្ត: Entering Immersion

34.2: សមាធិមូលកឋិតិសុត្ត: Remaining in Immersion

34.3: សមាធិមូលកវុដ្ឋានសុត្ត: Emerging From Immersion

34.4: សមាធិមូលកកល្លិតសុត្ត: Gladdening for Immersion

34.5: សមាធិមូលកអារម្មណសុត្ត: Supports For Immersion

34.6: សមាធិមូលកគោចរសុត្ត: Meditation Subjects For Immersion

34.7: សមាធិមូលកអភិនីហារសុត្ត: Projecting the Mind Purified by Immersion

34.8: សមាធិមូលកសក្កច្ចការីសុត្ត: Carefulness in Immersion

34.9: សមាធិមូលកសាតច្ចការីសុត្ត: Persistence in Immersion

34.10: សមាធិមូលកសប្បាយការីសុត្ត: Conducive to Immersion

34.11: សមាបត្តិមូលកឋិតិសុត្ត: Entering and Remaining

34.12: សមាបត្តិមូលកវុដ្ឋានសុត្ត: Entering and Emerging

34.13: សមាបត្តិមូលកកល្លិតសុត្ត: Entering and Gladdening

34.14: សមាបត្តិមូលកអារម្មណសុត្ត: Entering and Supports

34.15: សមាបត្តិមូលកគោចរសុត្ត: Entering and Meditation Subjects

34.16: សមាបត្តិមូលកអភិនីហារសុត្ត: Entering and Projecting

34.17: សមាបត្តិមូលកសក្កច្ចសុត្ត: Entering and Carefulness

34.18: សមាបត្តិមូលកសាតច្ចសុត្ត: Entering and Persistence

34.19: សមាបត្តិមូលកសប្បាយការីសុត្ត: Entering and What’s Conducive

34.20-27: ឋិតិមូលកវុដ្ឋានសុត្តាទិអដ្ឋក: Eight on Remaining and Emergence, Etc.

34.28-34: វុដ្ឋានមូលកកល្លិតសុត្តាទិសត្តក: Seven on Emergence and Gladdening, Etc.

34.35-40: កល្លិតមូលកអារម្មណសុត្តាទិឆក្ក: Six on Gladdening and Support, Etc.

34.41-45: អារម្មណមូលកគោចរសុត្តាទិបញ្ចក: Five on Support and Subjects, Etc.

34.46-49: គោចរមូលកអភិនីហារសុត្តាទិចតុក្ក: Four on Subjects and Projection, Etc.

34.50-52: អភិនីហារមូលកសក្កច្ចសុត្តាទិតិក: Three on Projection and Carefulness

34.53-54: សក្កច្ចមូលកសាតច្ចការីសុត្តទុកាទិ: Two on Carefulness and Persistence

34.55: សាតច្ចមូលកសប្បាយការីសុត្ត: Persistence and What’s Conducive

35: Saḷāyatanasaṁyutta - Linked Discourses on the Six Sense Fields

35.1: អជ្ឈត្តានិច្ចសុត្ត: The Interior as Impermanent

35.2: អជ្ឈត្តទុក្ខសុត្ត: The Interior as Suffering

35.3: អជ្ឈត្តានត្តសុត្ត: The Interior as Not-Self

35.4: ពាហិរានិច្ចសុត្ត: The Exterior as Impermanent

35.5: ពាហិរទុក្ខសុត្ត: The Exterior as Suffering

35.6: ពាហិរានត្តសុត្ត: The Exterior as Not-Self

35.7: អជ្ឈត្តានិច្ចាតីតានាគតសុត្ត: The Interior as Impermanent in the Three Times

35.8: អជ្ឈត្តទុក្ខាតីតានាគតសុត្ត: The Interior as Suffering in the Three Times

35.9: អជ្ឈត្តានត្តាតីតានាគតសុត្ត: The Interior as Not-Self in the Three Times

35.10: ពាហិរានិច្ចាតីតានាគតសុត្ត: The Exterior as Impermanent in the Three Times

35.11: ពាហិរទុក្ខាតីតានាគតសុត្ត: The Exterior as Suffering in the Three Times

35.12: ពាហិរានត្តាតីតានាគតសុត្ត: The Exterior as Not-Self in the Three Times

35.13: បឋមបុព្ពេសម្ពោធសុត្ត: Before My Awakening (Interior)

35.14: ទុតិយបុព្ពេសម្ពោធសុត្ត: Before My Awakening (Exterior)

35.15: បឋមអស្សាទបរិយេសនសុត្ត: In Search of Gratification (Interior)

35.16: ទុតិយអស្សាទបរិយេសនសុត្ត: In Search of Gratification (Exterior)

35.17: បឋមនោចេអស្សាទសុត្ត: If There Were No Gratification (Interior)

35.18: ទុតិយនោចេអស្សាទសុត្ត: If There Were No Gratification (Exterior)

35.19: បឋមាភិនន្ទសុត្ត: Taking Pleasure (Interior)

35.20: ទុតិយាភិនន្ទសុត្ត: Taking Pleasure (Exterior)

35.21: បឋមទុក្ខុប្បាទសុត្ត: The Arising of Suffering (Interior)

35.22: ទុតិយទុក្ខុប្បាទសុត្ត: The Arising of Suffering (Exterior)

35.23: សព្ពសុត្ត: All

35.24: បហានសុត្ត: Giving Up

35.25: អភិញ្ញាបរិញ្ញាបហានសុត្ត: Giving Up By Direct Knowledge and Complete Understanding

35.26: បឋមអបរិជាននសុត្ត: Without Completely Understanding (1st)

35.27: ទុតិយអបរិជាននសុត្ត: Without Completely Understanding (2nd)

35.28: អាទិត្តសុត្ត: Burning

35.29: អទ្ធភូតសុត្ត: Oppressed

35.30: សមុគ្ឃាតសារុប្បសុត្ត: The Practice Fit for Uprooting

35.31: បឋមសមុគ្ឃាតសប្បាយសុត្ត: The Practice Conducive to Uprooting (1st)

35.32: ទុតិយសមុគ្ឃាតសប្បាយសុត្ត: The Practice Conducive to Uprooting (2nd)

35.33-42: ជាតិធម្មាទិសុត្តទសក: Ten on Liable to Be Reborn, Etc.

35.43-51: អនិច្ចាទិសុត្តនវក: Nine on Impermanence, Etc.

35.52: ឧបស្សដ្ឋសុត្ត: Disturbed

35.53: អវិជ្ជាបហានសុត្ត: Giving Up Ignorance

35.54: សំយោជនប្បហានសុត្ត: Giving Up Fetters

35.55: សំយោជនសមុគ្ឃាតសុត្ត: Uprooting the Fetters

35.56: អាសវបហានសុត្ត: Giving Up Defilements

35.57: អាសវសមុគ្ឃាតសុត្ត: Uprooting Defilements

35.58: អនុសយបហានសុត្ត: Giving Up Tendencies

35.59: អនុសយសមុគ្ឃាតសុត្ត: Uprooting Tendencies

35.60: សព្ពុបាទានបរិញ្ញាសុត្ត: The Complete Understanding of All Grasping

35.61: បឋមសព្ពុបាទានបរិយាទានសុត្ត: The Depletion of All Fuel (1st)

35.62: ទុតិយសព្ពុបាទានបរិយាទានសុត្ត: The Depletion of All Fuel (2nd)

35.63: បឋមមិគជាលសុត្ត: With Migajāla (1st)

35.64: ទុតិយមិគជាលសុត្ត: With Migajāla (2nd)

35.65: បឋមសមិទ្ធិមារបញ្ហាសុត្ត: Samiddhi’s Question About Māra

35.66: សមិទ្ធិសត្តបញ្ហាសុត្ត: Samiddhi’s Question About a Sentient Being

35.67: សមិទ្ធិទុក្ខបញ្ហាសុត្ត: Samiddhi’s Question About Suffering

35.68: សមិទ្ធិលោកបញ្ហាសុត្ត: Samiddhi’s Question About the World

35.69: ឧបសេនអាសីវិសសុត្ត: Upasena and the Viper

35.70: ឧបវាណសន្ទិដ្ឋិកសុត្ត: Upavāna on What is Visible in This Very Life

35.71: បឋមឆផស្សាយតនសុត្ត: Six Fields of Contact (1st)

35.72: ទុតិយឆផស្សាយតនសុត្ត: Six Fields of Contact (2nd)

35.73: តតិយឆផស្សាយតនសុត្ត: Six Fields of Contact (3rd)

35.74: បឋមគិលានសុត្ត: Sick (1st)

35.75: ទុតិយគិលានសុត្ត: Sick (2nd)

35.76: រាធអនិច្ចសុត្ត: With Rādha on Impermanence

35.77: រាធទុក្ខសុត្ត: With Rādha on Suffering

35.78: រាធអនត្តសុត្ត: With Rādha on Not-Self

35.79: បឋមអវិជ្ជាបហានសុត្ត: Giving Up Ignorance (1st)

35.80: ទុតិយអវិជ្ជាបហានសុត្ត: Giving Up Ignorance (2nd)

35.81: សម្ពហុលភិក្ខុសុត្ត: Several Bhikkhus

35.82: លោកបញ្ហាសុត្ត: A Question On the World

35.83: ផគ្គុនបញ្ហាសុត្ត: Phagguna’s Question

35.84: បលោកធម្មសុត្ត: Liable to Wear Out

35.85: សុញ្ញតលោកសុត្ត: The World is Empty

35.86: សង្ខិត្តធម្មសុត្ត: A Teaching In Brief

35.87: ឆន្នសុត្ត: With Channa

35.88: បុណ្ណសុត្ត: With Puṇṇa

35.89: ពាហិយសុត្ត: With Bāhiya

35.90: បឋមឯជាសុត្ត: Turbulence (1st)

35.91: ទុតិយឯជាសុត្ត: Turbulence (2nd)

35.92: បឋមទ្វយសុត្ត: A Duality (1st)

35.93: ទុតិយទ្វយសុត្ត: A Duality (2nd)

35.94: អទន្តអគុត្តសុត្ត: Untamed, Unguarded

35.95: មាលុក្យបុត្តសុត្ត: Māluṅkyaputta

35.96: បរិហានធម្មសុត្ត: Liable to Decline

35.97: បមាទវិហារីសុត្ត: One Who Lives Negligently

35.98: សំវរសុត្ត: Restraint

35.99: សមាធិសុត្ត: Immersion

35.100: បដិសល្លានសុត្ត: Retreat

35.101: បឋមនតុម្ហាកសុត្ត: It’s Not Yours (1st)

35.102: ទុតិយនតុម្ហាកសុត្ត: It’s Not Yours (2nd)

35.103: ឧទកសុត្ត: About Uddaka

35.104: យោគក្ខេមិសុត្ត: Sanctuary from the Yoke

35.105: ឧបាទាយសុត្ត: Because of Grasping

35.106: ទុក្ខសមុទយសុត្ត: The Origin of Suffering

35.107: លោកសមុទយសុត្ត: The Origin of the World

35.108: សេយ្យោហមស្មិសុត្ត: I’m Better

35.109: សំយោជនិយសុត្ត: Things Prone to Being Fettered

35.110: ឧបាទានិយសុត្ត: Things Prone to Being Grasped

35.111: អជ្ឈត្តិកាយតនបរិជាននសុត្ត: Complete Understanding of the Interior

35.112: ពាហិរាយតនបរិជាននសុត្ត: Complete Understanding of the Exterior

35.113: ឧបស្សុតិសុត្ត: Listening In

35.114: បឋមមារបាសសុត្ត: Māra’s Snare (1st)

35.115: ទុតិយមារបាសសុត្ត: Māra’s Snare (2nd)

35.116: លោកន្តគមនសុត្ត: Traveling to the End of the World

35.117: កាមគុណសុត្ត: The Kinds of Sensual Stimulation

35.118: សក្កបញ្ហសុត្ត: The Question of Sakka

35.119: បញ្ចសិខសុត្ត: The Question of Pañcasikha

35.120: សារិបុត្តសទ្ធិវិហារិកសុត្ត: Sāriputta and the Pupil

35.121: រាហុលោវាទសុត្ត: Advice to Rāhula

35.122: សំយោជនិយធម្មសុត្ត: Things Prone to Being Fettered

35.123: ឧបាទានិយធម្មសុត្ត: Things Prone to Being Grasped

35.124: វេសាលីសុត្ត: At Vesālī

35.125: វជ្ជីសុត្ត: In the Land of the Vajjis

35.126: នាឡន្ទសុត្ត: At Nāḷandā

35.127: ភារទ្វាជសុត្ត: With Bhāradvāja

35.128: សោណសុត្ត: With Soṇa

35.129: ឃោសិតសុត្ត: With Ghosita

35.130: ហាលិទ្ទិកានិសុត្ត: With Hāliddikāni

35.131: នកុលបិតុសុត្ត: Nakula’s Father

35.132: លោហិច្ចសុត្ត: With Lohicca

35.133: វេរហច្ចានិសុត្ត: Verahaccāni

35.134: ទេវទហសុត្ត: At Devadaha

35.135: ខណសុត្ត: Opportunity

35.136: បឋមរូបារាមសុត្ត: Liking Sights (1st)

35.137: ទុតិយរូបារាមសុត្ត: Liking Sights (2nd)

35.138: បឋមនតុម្ហាកសុត្ត: Not Yours (1st)

35.139: ទុតិយនតុម្ហាកសុត្ត: Not Yours (2nd)

35.140: អជ្ឈត្តអនិច្ចហេតុសុត្ត: Interior and Cause Are Impermanent

35.141: អជ្ឈត្តទុក្ខហេតុសុត្ត: Interior and Cause Are Suffering

35.142: អជ្ឈត្តានត្តហេតុសុត្ត: Interior and Cause Are Not-Self

35.143: ពាហិរានិច្ចហេតុសុត្ត: Exterior and Cause Are Impermanent

35.144: ពាហិរទុក្ខហេតុសុត្ត: Exterior and Cause Are Suffering

35.145: ពាហិរានត្តហេតុសុត្ត: Exterior and Cause Are Not-Self

35.146: កម្មនិរោធសុត្ត: The Cessation of Action

35.147: អនិច្ចនិព្ពានសប្បាយសុត្ត: The Impermanent as Conducive to Extinguishment

35.148: ទុក្ខនិព្ពានសប្បាយសុត្ត: The Suffering as Conducive to Extinguishment

35.149: អនត្តនិព្ពានសប្បាយសុត្ត: Not-Self as Conducive to Extinguishment

35.150: និព្ពានសប្បាយបដិបទាសុត្ត: A Practice Conducive to Extinguishment

35.151: អន្តេវាសិកសុត្ត: A Student

35.152: កិមត្ថិយព្រហ្មចរិយសុត្ត: What’s the Purpose of the Spiritual Life?

35.153: អត្ថិនុខោបរិយាយសុត្ត: Is There a Method?

35.154: ឥន្ទ្រិយសម្បន្នសុត្ត: Endowed With Faculties

35.155: ធម្មកថិកបុច្ឆសុត្ត: A Dhamma Speaker

35.156: អជ្ឈត្តនន្ទិក្ខយសុត្ត: The Interior and the End of Relishing

35.157: ពាហិរនន្ទិក្ខយសុត្ត: The Exterior and the End of Relishing

35.158: អជ្ឈត្តអនិច្ចនន្ទិក្ខយសុត្ត: Focus, the Interior, and the End of Relishing

35.159: ពាហិរអនិច្ចនន្ទិក្ខយសុត្ត: Focus, the Exterior, and the End of Relishing

35.160: ជីវកម្ពវនសមាធិសុត្ត: On Immersion at Jīvaka’s Mango Grove

35.161: ជីវកម្ពវនបដិសល្លានសុត្ត: On Retreat at Jīvaka’s Mango Grove

35.162: កោដ្ឋិកអនិច្ចសុត្ត: With Koṭṭhita on Impermanence

35.163: កោដ្ឋិកទុក្ខសុត្ត: With Koṭṭhita on Suffering

35.164: កោដ្ឋិកអនត្តសុត្ត: With Koṭṭhita on Not-Self

35.165: មិច្ឆាទិដ្ឋិបហានសុត្ត: Giving Up Wrong View

35.166: សក្កាយទិដ្ឋិបហានសុត្ត: Giving Up Identity View

35.167: អត្តានុទិដ្ឋិបហានសុត្ត: Giving Up View of Self

35.168: អជ្ឈត្តអនិច្ចឆន្ទសុត្ត: Desire for the Impermanent Interior

35.169: អជ្ឈត្តអនិច្ចរាគសុត្ត: Greed for the Impermanent Interior

35.170: អជ្ឈត្តអនិច្ចឆន្ទរាគសុត្ត: Desire and Greed for the Impermanent Interior

35.171-173: ទុក្ខឆន្ទាទិសុត្ត: Desire, Etc. for the Suffering Interior

35.174-176: អនត្តឆន្ទាទិសុត្ត: Desire, Etc. for the Not-Self Interior

35.177-179: ពាហិរានិច្ចឆន្ទាទិសុត្ត: Desire, Etc. for the Impermanent Exterior

35.180-182: ពាហិរទុក្ខឆន្ទាទិសុត្ត: Desire, Etc. for the Suffering Exterior

35.183-185: ពាហិរានត្តឆន្ទាទិសុត្ត: Desire, Etc. for the Not-Self Exterior

35.186: អជ្ឈត្តាតីតានិច្ចសុត្ត: The Interior Was Impermanent in the Past

35.187: អជ្ឈត្តានាគតានិច្ចសុត្ត: The Interior Will Be Impermanent in the Future

35.188: អជ្ឈត្តបច្ចុប្បន្នានិច្ចសុត្ត: The Interior Is Impermanent in the Present

35.189-191: អជ្ឈត្តាតីតាទិទុក្ខសុត្ត: The Interior as Suffering in the Three Times

35.192-194: អជ្ឈត្តាតីតាទិអនត្តសុត្ត: The Interior as Not-Self in the Three Times

35.195-197: ពាហិរាតីតាទិអនិច្ចសុត្ត: The Exterior as Impermanent in the Three Times

35.198-200: ពាហិរាតីតាទិទុក្ខសុត្ត: The Exterior as Suffering in the Three Times

35.201-203: ពាហិរាតីតាទិអនត្តសុត្ត: The Exterior as Not-Self in the Three Times

35.204: អជ្ឈត្តាតីតយទនិច្ចសុត្ត: The Interior and What’s Impermanent in the Past

35.205: អជ្ឈត្តានាគតយទនិច្ចសុត្ត: The Interior and What’s Impermanent in the Future

35.206: អជ្ឈត្តបច្ចុប្បន្នយទនិច្ចសុត្ត: The Interior and What’s Impermanent in the Present

35.207-209: អជ្ឈត្តាតីតាទិយំទុក្ខសុត្ត: The Interior and What’s Suffering in the Three Times

35.210-212: អជ្ឈត្តាតីតាទិយទនត្តសុត្ត: The Interior and What’s Not-Self in the Three Times

35.213-215: ពាហិរាតីតាទិយទនិច្ចសុត្ត: The Exterior and What’s Impermanent in the Three Times

35.216-218: ពាហិរាតីតាទិយំទុក្ខសុត្ត: The Exterior and What’s Suffering in the Three Times

35.219-221: ពាហិរាតីតាទិយទនត្តសុត្ត: The Exterior and What’s Not-Self in the Three Times

35.222: អជ្ឈត្តាយតនអនិច្ចសុត្ត: The Interior as Impermanent

35.223: អជ្ឈត្តាយតនទុក្ខសុត្ត: The Interior as Suffering

35.224: អជ្ឈត្តាយតនអនត្តសុត្ត: The Interior as Not-Self

35.225: ពាហិរាយតនអនិច្ចសុត្ត: The Exterior as Impermanent

35.226: ពាហិរាយតនទុក្ខសុត្ត: The Exterior as Suffering

35.227: ពាហិរាយតនអនត្តសុត្ត: The Exterior as Not-Self

35.228: បឋមសមុទ្ទសុត្ត: The Ocean (1st)

35.229: ទុតិយសមុទ្ទសុត្ត: The Ocean (2nd)

35.230: ពាឡិសិកោបមសុត្ត: The Simile of the Fisherman

35.231: ខីររុក្ខោបមសុត្ត: The Simile of the Latex-Producing Tree

35.232: កោដ្ឋិកសុត្ត: With Koṭṭhita

35.233: កាមភូសុត្ត: With Kāmabhū

35.234: ឧទាយីសុត្ត: With Udāyī

35.235: អាទិត្តបរិយាយសុត្ត: The Exposition on Burning

35.236: បឋមហត្ថបាទោបមសុត្ត: The Simile of Hands and Feet (1st)

35.237: ទុតិយហត្ថបាទោបមសុត្ត: The Simile of Hands and Feet (2nd)

35.238: អាសីវិសោបមសុត្ត: The Simile of the Vipers

35.239: រថោបមសុត្ត: The Simile of the Chariot

35.240: កុម្មោបមសុត្ត: The Simile of the Tortoise

35.241: បឋមទារុក្ខន្ធោបមសុត្ត: The Simile of the Tree Trunk (1st)

35.242: ទុតិយទារុក្ខន្ធោបមសុត្ត: The Simile of the Tree Trunk (2nd)

35.243: អវស្សុតបរិយាយសុត្ត: The Explanation on the Corrupt

35.244: ទុក្ខធម្មសុត្ត: Entailing Suffering

35.245: កិំសុកោបមសុត្ត: The Simile of the Parrot Tree

35.246: វីណោបមសុត្ត: The Simile of the Harp

35.247: ឆប្បាណកោបមសុត្ត: The Simile of Six Animals

35.248: យវកលាបិសុត្ត: The Sheaf of Barley

36: Vedanāsaṁyutta - Linked Discourses on Feelings

36.1: សមាធិសុត្ត: Immersion

36.2: សុខសុត្ត: Pleasure

36.3: បហានសុត្ត: Giving Up

36.4: បាតាលសុត្ត: The Abyss

36.5: ទដ្ឋព្ពសុត្ត: Should Be Seen

36.6: សល្លសុត្ត: An Arrow

36.7: បឋមគេលញ្ញសុត្ត: The Infirmary (1st)

36.8: ទុតិយគេលញ្ញសុត្ត: The Infirmary (2nd)

36.9: អនិច្ចសុត្ត: Impermanent

36.10: ផស្សមូលកសុត្ត: Rooted in Contact

36.11: រហោគតសុត្ត: In Private

36.12: បឋមអាកាសសុត្ត: In the Sky (1st)

36.13: ទុតិយអាកាសសុត្ត: In the Sky (2nd)

36.14: អគារសុត្ត: A Guest House

36.15: បឋមអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (1st)

36.16: ទុតិយអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (2nd)

36.17: បឋមសម្ពហុលសុត្ត: With Several Bhikkhus (1st)

36.18: ទុតិយសម្ពហុលសុត្ត: With Several Bhikkhus (2nd)

36.19: បញ្ចកង្គសុត្ត: With Pañcakaṅga

36.20: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

36.21: សីវកសុត្ត: With Sīvaka

36.22: អដ្ឋសតសុត្ត: The Explanation of the Hundred and Eight

36.23: អញ្ញតរភិក្ខុសុត្ត: With a Bhikkhu

36.24: បុព្ពសុត្ត: Before

36.25: ញាណសុត្ត: Knowledge

36.26: សម្ពហុលភិក្ខុសុត្ត: With Several Bhikkhus

36.27: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

36.28: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

36.29: តតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (3rd)

36.30: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

36.31: និរាមិសសុត្ត: Not of the Flesh

37: Mātugāmasaṁyutta - Linked Discourses on Females

37.1: មាតុគាមសុត្ត: A Female

37.2: បុរិសសុត្ត: A Man

37.3: អាវេណិកទុក្ខសុត្ត: Particular Suffering

37.4: តីហិធម្មេហិសុត្ត: Three Qualities

37.5: កោធនសុត្ត: Irritable

37.6: ឧបនាហីសុត្ត: Hostility

37.7: ឥស្សុកីសុត្ត: Jealous

37.8: មច្ឆរីសុត្ត: Stingy

37.9: អតិចារីសុត្ត: Adultery

37.10: ទុស្សីលសុត្ត: Unethical

37.11: អប្បស្សុតសុត្ត: Unlearned

37.12: កុសីតសុត្ត: Lazy

37.13: មុដ្ឋស្សតិសុត្ត: Unmindful

37.14: បញ្ចវេរសុត្ត: Five Threats

37.15: អក្កោធនសុត្ត: Loving

37.16: អនុបនាហីសុត្ត: Free of Hostility

37.17: អនិស្សុកីសុត្ត: Free of Jealousy

37.18: អមច្ឆរីសុត្ត: Free of Stinginess

37.19: អនតិចារីសុត្ត: Not Adulterous

37.20: សុសីលសុត្ត: Ethical

37.21: ពហុស្សុតសុត្ត: Very Learned

37.22: អារទ្ធវីរិយសុត្ត: Energetic

37.23: ឧបដ្ឋិតស្សតិសុត្ត: Mindful

37.24: បញ្ចសីលសុត្ត: Five Precepts

37.25: វិសារទសុត្ត: Assured

37.26: បសយ្ហសុត្ត: Under Her Thumb

37.27: អភិភុយ្យសុត្ត: Mastered

37.28: ឯកសុត្ត: One

37.29: អង្គសុត្ត: In That Respect

37.30: នាសេន្តិសុត្ត: They Send Her Away

37.31: ហេតុសុត្ត: Cause

37.32: ឋានសុត្ត: Things

37.33: បញ្ចសីលវិសារទសុត្ត: Living With Self-Assurance

37.34: វឌ្ឍីសុត្ត: Growth

38: Jambukhādakasaṁyutta - Linked Discourses with Jambukhādaka

38.1: និព្ពានបញ្ហាសុត្ត: A Question About Extinguishment

38.2: អរហត្តបញ្ហាសុត្ត: A Question About Perfection

38.3: ធម្មវាទីបញ្ហាសុត្ត: Principled Speech

38.4: កិមត្ថិយសុត្ត: What’s the Purpose

38.5: អស្សាសប្បត្តសុត្ត: Solace

38.6: បរមស្សាសប្បត្តសុត្ត: Ultimate Solace

38.7: វេទនាបញ្ហាសុត្ត: A Question About Feeling

38.8: អាសវបញ្ហាសុត្ត: A Question About Defilements

38.9: អវិជ្ជាបញ្ហាសុត្ត: A Question About Ignorance

38.10: តណ្ហាបញ្ហាសុត្ត: A Question About Craving

38.11: ឱឃបញ្ហាសុត្ត: A Question About Floods

38.12: ឧបាទានបញ្ហាសុត្ត: A Question About Grasping

38.13: ភវបញ្ហាសុត្ត: A Question About States of Existence

38.14: ទុក្ខបញ្ហាសុត្ត: A Question About Suffering

38.15: សក្កាយបញ្ហាសុត្ត: A Question About Identity

38.16: ទុក្ករបញ្ហាសុត្ត: A Question About What’s Hard to Do

39: Sāmaṇḍakasaṁyutta - Linked Discourses with Sāmaṇḍaka

39.1-15: សាមណ្ឌកសុត្ត: With Sāmaṇḍaka on Extinguishment

39.16: ទុក្ករសុត្ត: Hard to Do

40: Moggallānasaṁyutta - Linked Discourses with Moggallāna

40.1: បឋមឈានបញ្ហាសុត្ត: A Question About the First Absorption

40.2: ទុតិយឈានបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Second Absorption

40.3: តតិយឈានបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Third Absorption

40.4: ចតុត្ថឈានបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Fourth Absorption

40.5: អាកាសានញ្ចាយតនបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Dimension of Infinite Space

40.6: វិញ្ញាណញ្ចាយតនបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Dimension of Infinite Consciousness

40.7: អាកិញ្ចញ្ញាយតនបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Dimension of Nothingness

40.8: នេវសញ្ញានាសញ្ញាយតនបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Dimension of Neither Perception Nor Non-Perception

40.9: អនិមិត្តបញ្ហាសុត្ត: A Question About the Signless

40.10: សក្កសុត្ត: With Sakka

40.11: ចន្ទនសុត្ត: With Candana, Etc.

41: Cittasaṁyutta - Linked Discourses with Citta the Householder

41.1: សំយោជនសុត្ត: The Fetter

41.2: បឋមៃសិទត្តសុត្ត: Isidatta (1st)

41.3: ទុតិយៃសិទត្តសុត្ត: With Isidatta (2nd)

41.4: មហកបាដិហារិយសុត្ត: Mahaka’s Demonstration

41.5: បឋមកាមភូសុត្ត: With Kāmabhū (1st)

41.6: ទុតិយកាមភូសុត្ត: With Kāmabhū (2nd)

41.7: គោទត្តសុត្ត: With Godatta

41.8: និគណ្ឋនាដបុត្តសុត្ត: The Jain Ascetic of the Ñātika Clan

41.9: អចេលកស្សបសុត្ត: With Kassapa, the Naked Ascetic

41.10: គិលានទស្សនសុត្ត: Seeing the Sick

42: Gāmaṇisaṁyutta - Linked Discourses with Chiefs

42.1: ចណ្ឌសុត្ត: Vicious

42.2: តាលបុដសុត្ត: With Tālapuṭa

42.3: យោធាជីវសុត្ត: A Warrior

42.4: ហត្ថារោហសុត្ត: An Elephant Warrior

42.5: អស្សារោហសុត្ត: A Cavalryman

42.6: អសិពន្ធកបុត្តសុត្ត: With Asibandhaka’s Son

42.7: ខេត្តូបមសុត្ត: The Simile of the Field

42.8: សង្ខធមសុត្ត: A Horn Blower

42.9: កុលសុត្ត: Families

42.10: មណិចូឡកសុត្ត: With Maṇicūḷaka

42.11: ភទ្រកសុត្ត: With Bhadraka

42.12: រាសិយសុត្ត: With Rāsiya

42.13: បាដលិយសុត្ត: With Pāṭaliya

43: Asaṅkhatasaṁyutta - Linked Discourses on the Unconditioned

43.1: កាយគតាសតិសុត្ត: Mindfulness of the Body

43.2: សមថវិបស្សនាសុត្ត: Serenity and Discernment

43.3: សវិតក្កសវិចារសុត្ត: Placing the Mind and Keeping it Connected

43.4: សុញ្ញតសមាធិសុត្ត: Emptiness Immersion

43.5: សតិបដ្ឋានសុត្ត: Mindfulness Meditation

43.6: សម្មប្បធានសុត្ត: Right Efforts

43.7: ឥទ្ធិបាទសុត្ត: Bases of Psychic Power

43.8: ឥន្ទ្រិយសុត្ត: Faculties

43.9: ពលសុត្ត: Powers

43.10: ពោជ្ឈង្គសុត្ត: Awakening Factors

43.11: មគ្គង្គសុត្ត: The Path

43.12: អសង្ខតសុត្ត: The Unconditioned

43.13: អនតសុត្ត: Uninclined

43.14-43: អនាសវាទិសុត្ត: Undefiled, Etc.

43.44: បរាយនសុត្ត: The Haven

44: Abyākatasaṁyutta - Linked Discourses on the Undeclared

44.1: ខេមាសុត្ត: With Khemā

44.2: អនុរាធសុត្ត: With Anurādha

44.3: បឋមសារិបុត្តកោដ្ឋិកសុត្ត: With Sāriputta and Koṭṭhita (1st)

44.4: ទុតិយសារិបុត្តកោដ្ឋិកសុត្ត: With Sāriputta and Koṭṭhita (2nd)

44.5: តតិយសារិបុត្តកោដ្ឋិកសុត្ត: With Sāriputta and Koṭṭhita (3rd)

44.6: ចតុត្ថសារិបុត្តកោដ្ឋិកសុត្ត: With Sāriputta and Koṭṭhita (4th)

44.7: មោគ្គល្លានសុត្ត: With Moggallāna

44.8: វច្ឆគោត្តសុត្ត: With Vacchagotta

44.9: កុតូហលសាលាសុត្ត: The Debating Hall

44.10: អានន្ទសុត្ត: With Ānanda

44.11: សភិយកច្ចានសុត្ត: With Sabhiya Kaccāna

45: Maggasaṁyutta - Linked Discourses on the Eightfold Path

45.1: អវិជ្ជាសុត្ត: Ignorance

45.2: ឧបឌ្ឍសុត្ត: Half the Spiritual Life

45.3: សារិបុត្តសុត្ត: Sāriputta

45.4: ជាណុស្សោណិព្រាហ្មណសុត្ត: Regarding the Brahmin Jānussoṇi

45.5: កិមត្ថិយសុត្ត: What’s the Purpose

45.6: បឋមអញ្ញតរភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu (1st)

45.7: ទុតិយអញ្ញតរភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu (2nd)

45.8: វិភង្គសុត្ត: Analysis

45.9: សូកសុត្ត: A Spike

45.10: នន្ទិយសុត្ត: With Nandiya

45.11: បឋមវិហារសុត្ត: Meditation (1st)

45.12: ទុតិយវិហារសុត្ត: Meditation (2nd)

45.13: សេក្ខសុត្ត: A Trainee

45.14: បឋមៅប្បាទសុត្ត: Arising (1st)

45.15: ទុតិយៅប្បាទសុត្ត: Arising (2nd)

45.16: បឋមបរិសុទ្ធសុត្ត: Purified (1st)

45.17: ទុតិយបរិសុទ្ធសុត្ត: Purified (2nd)

45.18: បឋមកុក្កុដារាមសុត្ត: At the Chicken Monastery (1st)

45.19: ទុតិយកុក្កុដារាមសុត្ត: At the Chicken Monastery (2nd)

45.20: តតិយកុក្កុដារាមសុត្ត: At the Chicken Monastery (3rd)

45.21: មិច្ឆត្តសុត្ត: The Wrong Way

45.22: អកុសលធម្មសុត្ត: Unskillful Qualities

45.23: បឋមបដិបទាសុត្ត: Practice (1st)

45.24: ទុតិយបដិបទាសុត្ត: Practice (2nd)

45.25: បឋមអសប្បុរិសសុត្ត: A Good Person (1st)

45.26: ទុតិយអសប្បុរិសសុត្ត: A Good Person (2nd)

45.27: កុម្ភសុត្ត: Pots

45.28: សមាធិសុត្ត: Immersion

45.29: វេទនាសុត្ត: Feeling

45.30: ឧត្តិយសុត្ត: With Uttiya

45.31: បឋមបដិបត្តិសុត្ត: Practice (1st)

45.32: ទុតិយបដិបត្តិសុត្ត: Practice (2nd)

45.33: វិរទ្ធសុត្ត: Missed Out

45.34: បារង្គមសុត្ត: Going to the Far Shore

45.35: បឋមសាមញ្ញសុត្ត: The Ascetic Life (1st)

45.36: ទុតិយសាមញ្ញសុត្ត: The Ascetic Life (2nd)

45.37: បឋមព្រហ្មញ្ញសុត្ត: The Brahmin Life (1st)

45.38: ទុតិយព្រហ្មញ្ញសុត្ត: The Brahmin Life (2nd)

45.39: បឋមព្រហ្មចរិយសុត្ត: The Spiritual Path (1st)

45.40: ទុតិយព្រហ្មចរិយសុត្ត: The Spiritual Path (2nd)

45.41: រាគវិរាគសុត្ត: The Fading Away of Greed

45.42-47: សំយោជនប្បហានាទិសុត្តឆក្ក: Six Discourses on Giving Up Fetters, Etc.

45.48: អនុបាទាបរិនិព្ពានសុត្ត: Extinguishment by Not Grasping

45.49: កល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends (1st)

45.50-54: សីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (1st)

45.55: យោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind (1st)

45.56: ទុតិយកល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends (2nd)

45.57-61: ទុតិយសីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (2nd)

45.62: ទុតិយយោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd)

45.63: កល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends (1st)

45.64-68: សីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (1st)

45.69: យោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind (1st)

45.70: ទុតិយកល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends (2nd)

45.71-75: ទុតិយសីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc. (2nd)

45.76: ទុតិយយោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd)

45.77: កល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends

45.78-82: សីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc.

45.83: យោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind

45.84: ទុតិយកល្យាណមិត្តសុត្ត: Good Friends (2nd)

45.85-89: ទុតិយសីលសម្បទាទិសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Accomplishment in Ethics, Etc.

45.90: ទុតិយយោនិសោមនសិការសម្បទាសុត្ត: Accomplishment in Rational Application of Mind (2nd)

45.91: បឋមបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.92-95: ទុតិយាទិបាចីននិន្នសុត្តចតុក្ក: Four Discourses on Slanting East

45.96: ឆដ្ឋបាចីននិន្នសុត្ត: Sixth Discourse on Slanting East

45.97: បឋមសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.98-102: ទុតិយាទិសមុទ្ទនិន្នសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Slanting to the Ocean

45.103: បឋមបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.104-108: ទុតិយាទិបាចីននិន្នសុត្តបញ្ចក: Five Discourses on Sloping to the East

45.109: បឋមសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.110-114: ទុតិយាទិសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.115: បឋមបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.116-120: ទុតិយាទិបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.121: បឋមសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.122-126: ទុតិយាទិសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Sloping to the Ocean

45.127: បឋមបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.128-132: ទុតិយាទិបាចីននិន្នសុត្ត: Slanting East

45.133: បឋមសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.134-138: ទុតិយាទិសមុទ្ទនិន្នសុត្ត: Slanting to the Ocean

45.139: តថាគតសុត្ត: The Realized One

45.140: បទសុត្ត: Footprints

45.141-145: កូដាទិសុត្ត: A Roof Peak

45.146-148: ចន្ទិមាទិសុត្ត: The Moon, Etc.

45.149: ពលសុត្ត: Hard Work

45.150: ពីជសុត្ត: Seeds

45.151: នាគសុត្ត: Dragons

45.152: រុក្ខសុត្ត: Trees

45.153: កុម្ភសុត្ត: Pots

45.154: សូកសុត្ត: A Spike

45.155: អាកាសសុត្ត: The Sky

45.156: បឋមមេឃសុត្ត: Storms (1st)

45.157: ទុតិយមេឃសុត្ត: Storms (2nd)

45.158: នាវាសុត្ត: A Ship

45.159: អាគន្តុកសុត្ត: A Guest House

45.160: នទីសុត្ត: A River

45.161: ឯសនាសុត្ត: Searches

45.162: វិធាសុត្ត: Discriminations

45.163: អាសវសុត្ត: Defilements

45.164: ភវសុត្ត: States of Existence

45.165: ទុក្ខតាសុត្ត: Forms of Suffering

45.166: ខិលសុត្ត: Kinds of Barrenness

45.167: មលសុត្ត: Stains

45.168: នីឃសុត្ត: Troubles

45.169: វេទនាសុត្ត: Feelings

45.170: តណ្ហាសុត្ត: Craving

45.171: ឱឃសុត្ត: Floods

45.172: យោគសុត្ត: Yokes

45.173: ឧបាទានសុត្ត: Grasping

45.174: គន្ថសុត្ត: Personal Ties

45.175: អនុសយសុត្ត: Tendencies

45.176: កាមគុណសុត្ត: Kinds of Sensual Stimulation

45.177: នីវរណសុត្ត: Hindrances

45.178: ឧបាទានក្ខន្ធសុត្ត: Grasping Aggregates

45.179: ឱរម្ភាគិយសុត្ត: Lower Fetters

45.180: ឧទ្ធម្ភាគិយសុត្ត: Higher Fetters

46: Bojjhaṅgasaṁyutta - Linked Discourses on the Awakening Factors

46.1: ហិមវន្តសុត្ត: The Himalaya

46.2: កាយសុត្ត: The Body

46.3: សីលសុត្ត: Ethics

46.4: វត្ថសុត្ត: Clothes

46.5: ភិក្ខុសុត្ត: A Monk

46.6: កុណ្ឌលិយសុត្ត: Kuṇḍaliya

46.7: កូដាគារសុត្ត: A Bungalow

46.8: ឧបវានសុត្ត: With Upavāna

46.9: បឋមៅប្បន្នសុត្ត: Arisen (1st)

46.10: ទុតិយៅប្បន្នសុត្ត: Arisen (2nd)

46.11: បាណសុត្ត: Living Creatures

46.12: បឋមសូរិយូបមសុត្ត: The Simile of the Sun (1st)

46.13: ទុតិយសូរិយូបមសុត្ត: The Simile of the Sun (2nd)

46.14: បឋមគិលានសុត្ត: Sick (1st)

46.15: ទុតិយគិលានសុត្ត: Sick (2nd)

46.16: តតិយគិលានសុត្ត: Sick (3rd)

46.17: បារង្គមសុត្ត: Going to the Far Shore

46.18: វិរទ្ធសុត្ត: Missed Out

46.19: អរិយសុត្ត: Noble

46.20: និព្ពិទាសុត្ត: Disillusionment

46.21: ពោធាយសុត្ត: To Awakening

46.22: ពោជ្ឈង្គទេសនាសុត្ត: A Teaching on the Awakening Factors

46.23: ឋានិយសុត្ត: Grounds

46.24: អយោនិសោមនសិការសុត្ត: Irrational Application of Mind

46.25: អបរិហានិយសុត្ត: Non-decline

46.26: តណ្ហក្ខយសុត្ត: The Ending of Craving

46.27: តណ្ហានិរោធសុត្ត: The Cessation of Craving

46.28: និព្ពេធភាគិយសុត្ត: Helping Penetration

46.29: ឯកធម្មសុត្ត: One Thing

46.30: ឧទាយិសុត្ត: With Udāyī

46.31: បឋមកុសលសុត្ត: Skillful (1st)

46.32: ទុតិយកុសលសុត្ត: Skillful (2nd)

46.33: ឧបក្កិលេសសុត្ត: Corruptions

46.34: អនុបក្កិលេសសុត្ត: Not Corruptions

46.35: អយោនិសោមនសិការសុត្ត: Irrational Application of Mind

46.36: ពុទ្ធិសុត្ត: Growth

46.37: អាវរណនីវរណសុត្ត: Obstacles

46.38: អនីវរណសុត្ត: Without Obstacles

46.39: រុក្ខសុត្ត: Trees

46.40: នីវរណសុត្ត: Hindrances

46.41: វិធាសុត្ត: Discriminations

46.42: ចក្កវត្តិសុត្ត: A Wheel-Turning Monarch

46.43: មារសុត្ត: About Māra

46.44: ទុប្បញ្ញសុត្ត: Witless

46.45: បញ្ញវន្តសុត្ត: Wise

46.46: ទលិទ្ទសុត្ត: Poor

46.47: អទលិទ្ទសុត្ត: Prosperous

46.48: អាទិច្ចសុត្ត: The Sun

46.49: អជ្ឈត្តិកង្គសុត្ត: Interior

46.50: ពាហិរង្គសុត្ត: Exterior

46.51: អាហារសុត្ត: Nourishing

46.52: បរិយាយសុត្ត: Is There a Way?

46.53: អគ្គិសុត្ត: Fire

46.54: មេត្តាសហគតសុត្ត: Full of Love

46.55: សង្គារវសុត្ត: With Saṅgārava

46.56: អភយសុត្ត: With Prince Abhaya

46.57: អដ្ឋិកមហប្ផលសុត្ត: A Skeleton

46.58: បុឡវកសុត្ត: Worm-Infested

46.59: វិនីលកសុត្ត: Livid

46.60: វិច្ឆិទ្ទកសុត្ត: Split Open

46.61: ឧទ្ធុមាតកសុត្ត: Bloated

46.62: មេត្តាសុត្ត: Love

46.63: ករុណាសុត្ត: Compassion

46.64: មុទិតាសុត្ត: Rejoicing

46.65: ឧបេក្ខាសុត្ត: Equanimity

46.66: អានាបានសុត្ត: Breathing

46.67: អសុភសុត្ត: Ugliness

46.68: មរណសុត្ត: Death

46.69: អាហារេបដិកូលសុត្ត: Repulsiveness of Food

46.70: អនភិរតិសុត្ត: Dissatisfaction

46.71: អនិច្ចសុត្ត: Impermanence

46.72: ទុក្ខសុត្ត: Suffering in Impermanence

46.73: អនត្តសុត្ត: Not-Self in Suffering

46.74: បហានសុត្ត: Giving Up

46.75: វិរាគសុត្ត: Dispassion

46.76: និរោធសុត្ត: Cessation

46.77-88: គង្គានទីអាទិសុត្ត: The Ganges River, Etc.

46.89-98: តថាគតាទិសុត្ត: A Realized One, Etc.

46.99-110: ពលាទិសុត្ត: Hard Work, Etc.

46.111-120: ឯសនាទិសុត្ត: Searches, Etc.

46.121-129: ឱឃាទិសុត្ត: Floods

46.130: ឧទ្ធម្ភាគិយសុត្ត: Higher Fetters

46.131-142: បុនគង្គានទីអាទិសុត្ត: More on the Ganges River, Etc.

46.143-152: បុនតថាគតាទិសុត្ត: Another Series on a Realized One, Etc.

46.153-164: បុនពលាទិសុត្ត: Hard Work, Etc.

46.165-174: បុនឯសនាទិសុត្ត: Another Series on Searches, Etc.

46.175-184: បុនឱឃាទិសុត្ត: Another Series on Floods, Etc.

47: Satipaṭṭhānasaṁyutta - Linked Discourses on Mindfulness Meditation

47.1: អម្ពបាលិសុត្ត: In Ambapālī’s Mango Grove

47.2: សតិសុត្ត: Mindful

47.3: ភិក្ខុសុត្ត: A Monk

47.4: សាលសុត្ត: At Sālā

47.5: អកុសលរាសិសុត្ត: A Heap of the Unskillful

47.6: សកុណគ្ឃិសុត្ត: A Hawk

47.7: មក្កដសុត្ត: A Monkey

47.8: សូទសុត្ត: Cooks

47.9: គិលានសុត្ត: Sick

47.10: ភិក្ខុនុបស្សយសុត្ត: The Nuns’ Quarters

47.11: មហាបុរិសសុត្ត: A Great Man

47.12: នាលន្ទសុត្ត: At Nāḷandā

47.13: ចុន្ទសុត្ត: With Cunda

47.14: ឧក្កចេលសុត្ត: At Ukkacelā

47.15: ពាហិយសុត្ត: With Bāhiya

47.16: ឧត្តិយសុត្ត: With Uttiya

47.17: អរិយសុត្ត: Noble

47.18: ព្រហ្មសុត្ត: With Brahmā

47.19: សេទកសុត្ត: At Sedaka

47.20: ជនបទកល្យាណីសុត្ត: The Finest Lady in the Land

47.21: សីលសុត្ត: Ethics

47.22: ចិរដ្ឋិតិសុត្ត: Long Lasting

47.23: បរិហានសុត្ត: Decline

47.24: សុទ្ធសុត្ត: Plain Version

47.25: អញ្ញតរព្រាហ្មណសុត្ត: A Certain Brahmin

47.26: បទេសសុត្ត: Partly

47.27: សមត្តសុត្ត: Completely

47.28: លោកសុត្ត: The World

47.29: សិរិវឌ្ឍសុត្ត: With Sirivaḍḍha

47.30: មានទិន្នសុត្ត: With Mānadinna

47.31: អននុស្សុតសុត្ត: Not Learned From Anyone Else

47.32: វិរាគសុត្ត: Fading Away

47.33: វិរទ្ធសុត្ត: Missed Out

47.34: ភាវិតសុត្ត: Developed

47.35: សតិសុត្ត: Mindful

47.36: អញ្ញាសុត្ត: Enlightenment

47.37: ឆន្ទសុត្ត: Desire

47.38: បរិញ្ញាតសុត្ត: Complete Understanding

47.39: ភាវនាសុត្ត: Development

47.40: វិភង្គសុត្ត: Analysis

47.41: អមតសុត្ត: The Deathless

47.42: សមុទយសុត្ត: Origin

47.43: មគ្គសុត្ត: The Path

47.44: សតិសុត្ត: Mindful

47.45: កុសលរាសិសុត្ត: A Heap of the Skillful

47.46: បាតិមោក្ខសំវរសុត្ត: Restraint in the Monastic Code

47.47: ទុច្ចរិតសុត្ត: Bad Conduct

47.48: មិត្តសុត្ត: Friends

47.49: វេទនាសុត្ត: Feelings

47.50: អាសវសុត្ត: Defilements

47.51-62: គង្គានទីអាទិសុត្តទ្វាទសក: Twelve Discourses on the Ganges River, Etc.

47.63-72: តថាគតាទិសុត្ត: The Realized One

47.73-84: ពលាទិសុត្ត: Hard Work, Etc.

47.85-94: ឯសនាទិសុត្ត: Searches, Etc.

47.95-104: ឧទ្ធម្ភាគិយាទិសុត្ត: Higher Fetters, Etc.

48: Indriyasaṁyutta - Linked Discourses on the Faculties

48.1: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

48.2: បឋមសោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer (1st)

48.3: ទុតិយសោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer (2nd)

48.4: បឋមអរហន្តសុត្ត: A Perfected One (1st)

48.5: ទុតិយអរហន្តសុត្ត: A Perfected One (2nd)

48.6: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

48.7: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

48.8: ទដ្ឋព្ពសុត្ត: Should Be Seen

48.9: បឋមវិភង្គសុត្ត: Analysis (1st)

48.10: ទុតិយវិភង្គសុត្ត: Analysis (2nd)

48.11: បដិលាភសុត្ត: Gain

48.12: បឋមសង្ខិត្តសុត្ត: In Brief (1st)

48.13: ទុតិយសង្ខិត្តសុត្ត: In Brief (2nd)

48.14: តតិយសង្ខិត្តសុត្ត: In Brief (3rd)

48.15: បឋមវិត្ថារសុត្ត: In Detail (1st)

48.16: ទុតិយវិត្ថារសុត្ត: In Detail (2nd)

48.17: តតិយវិត្ថារសុត្ត: In Detail (3rd)

48.18: បដិបន្នសុត្ត: Practicing

48.19: សម្បន្នសុត្ត: Endowed

48.20: អាសវក្ខយសុត្ត: The Ending of Defilements

48.21: បុនព្ភវសុត្ត: Future Lives

48.22: ជីវិតិន្ទ្រិយសុត្ត: The Life Faculty

48.23: អញ្ញិន្ទ្រិយសុត្ត: The Faculty of Enlightenment

48.24: ឯកពីជីសុត្ត: A One-Seeder

48.25: សុទ្ធកសុត្ត: Plain Version

48.26: សោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer

48.27: អរហន្តសុត្ត: A Perfected One

48.28: សម្ពុទ្ធសុត្ត: Awakened

48.29: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

48.30: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

48.31: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

48.32: សោតាបន្នសុត្ត: A Stream-Enterer

48.33: អរហន្តសុត្ត: A Perfected One

48.34: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

48.35: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

48.36: បឋមវិភង្គសុត្ត: Analysis (1st)

48.37: ទុតិយវិភង្គសុត្ត: Analysis (2nd)

48.38: តតិយវិភង្គសុត្ត: Analysis (3rd)

48.39: កដ្ឋោបមសុត្ត: The Simile of the Fire Sticks

48.40: ឧប្បដិបាដិកសុត្ត: Irregular Order

48.41: ជរាធម្មសុត្ត: Old Age

48.42: ឧណ្ណាភព្រាហ្មណសុត្ត: The Brahmin Uṇṇābha

48.43: សាកេតសុត្ត: At Sāketa

48.44: បុព្ពកោដ្ឋកសុត្ត: At the Eastern Gate

48.45: បឋមបុព្ពារាមសុត្ត: At the Eastern Monastery (1st)

48.46: ទុតិយបុព្ពារាមសុត្ត: At the Eastern Monastery (2nd)

48.47: តតិយបុព្ពារាមសុត្ត: At the Eastern Monastery (3rd)

48.48: ចតុត្ថបុព្ពារាមសុត្ត: At the Eastern Monastery (4th)

48.49: បិណ្ឌោលភារទ្វាជសុត្ត: About Bhāradvāja the Alms-gatherer

48.50: អាបណសុត្ត: At Āpaṇa

48.51: សាលសុត្ត: At Sālā

48.52: មល្លិកសុត្ត: In the Land of the Mallas

48.53: សេខសុត្ត: A Trainee

48.54: បទសុត្ត: Footprints

48.55: សារសុត្ត: Heartwood

48.56: បតិដ្ឋិតសុត្ត: Grounded

48.57: សហម្បតិព្រហ្មសុត្ត: With Brahmā Sahampati

48.58: សូករខតសុត្ត: The Boar’s Cave

48.59: បឋមៅប្បាទសុត្ត: Arising (1st)

48.60: ទុតិយៅប្បាទសុត្ត: Arising (2nd)

48.61: សំយោជនសុត្ត: Fetters

48.62: អនុសយសុត្ត: Tendencies

48.63: បរិញ្ញាសុត្ត: Complete Understanding

48.64: អាសវក្ខយសុត្ត: Ending of Defilements

48.65: បឋមផលសុត្ត: Two Fruits

48.66: ទុតិយផលសុត្ត: Seven Benefits

48.67: បឋមរុក្ខសុត្ត: A Tree (1st)

48.68: ទុតិយរុក្ខសុត្ត: A Tree (2nd)

48.69: តតិយរុក្ខសុត្ត: A Tree (3rd)

48.70: ចតុត្ថរុក្ខសុត្ត: A Tree (4th)

48.71-82: បាចីនាទិសុត្ត: Slanting East, Etc.

48.83-92: អប្បមាទវគ្គ: The Chapter on Diligence

48.93-104: ពលករណីយវគ្គ: The Chapter on Hard Work

48.105-114: ឯសនាវគ្គ: The Chapter on Searches

48.115-124: ឱឃាទិសុត្ត: Floods, etc.

48.125-136: បុនបាចីនាទិសុត្ត: Another on Sloping East, Etc.

48.137-146: បុនអប្បមាទវគ្គ: Another Chapter on Diligence

48.147-158: បុនពលករណីយវគ្គ: Another Chapter on Hard Work

48.159-168: បុនឯសនាវគ្គ: Another Chapter on Searches

48.169-178: បុនឱឃាទិសុត្ត: Another Series on Floods, Etc.

49: Sammappadhānasaṁyutta - Linked Discourses on the Right Efforts

49.1-12: បាចីនាទិសុត្ត: Sloping East, Etc.

49.13-22: អប្បមាទវគ្គ: Diligence

49.23-34: ពលករណីយាទិសុត្ត: Hard Work, Etc.

49.35-44: ឯសនាទិសុត្តទសក: Ten Discourses on Searches, Etc.

49.45-54: ឱឃាទិសុត្ត: Floods, Etc.

50: Balasaṁyutta - Linked Discourses on the Five Powers

50.1-12: ពលាទិសុត្ត: Sloping East, Etc.

50.13-22: អប្បមាទវគ្គ: Diligence

50.23-34: ពលករណីយវគ្គ: Hard Work

50.35-44: ឯសនាវគ្គ: Searches

50.45-54: ឱឃាទិសុត្ត: Floods, Etc.

50.55-66: បាចីនាទិសុត្ត: Sloping East, Etc.

50.67-76: បុនអប្បមាទវគ្គ: Another Chapter on Diligence

50.77-88: បុនពលករណីយវគ្គ: Another Chapter on Hard Work

50.89-98: បុនឯសនាទិសុត្ត: Another Series on Searches, Etc.

50.99-108: បុនឱឃាទិសុត្ត: Another Series on Floods, Etc.

51: Iddhipādasaṁyutta - Linked Discourses on the Bases of Psychic Power

51.1: អបារសុត្ត: From the Near Shore

51.2: វិរទ្ធសុត្ត: Missed Out

51.3: អរិយសុត្ត: A Noble One

51.4: និព្ពិទាសុត្ត: Disillusionment

51.5: ឥទ្ធិបទេសសុត្ត: Partly

51.6: សមត្តសុត្ត: Completely

51.7: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

51.8: ពុទ្ធសុត្ត: Awakened

51.9: ញាណសុត្ត: Knowledge

51.10: ចេតិយសុត្ត: At the Cāpāla Shrine

51.11: បុព្ពសុត្ត: Before

51.12: មហប្ផលសុត្ត: Very Fruitful

51.13: ឆន្ទសមាធិសុត្ត: Immersion Due to Enthusiasm

51.14: មោគ្គល្លានសុត្ត: With Moggallāna

51.15: ឧណ្ណាភព្រាហ្មណសុត្ត: The Brahmin Uṇṇābha

51.16: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

51.17: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

51.18: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

51.19: ឥទ្ធាទិទេសនាសុត្ត: A Teaching on Psychic Power, Etc.

51.20: វិភង្គសុត្ត: Analysis

51.21: មគ្គសុត្ត: The Path

51.22: អយោគុឡសុត្ត: The Iron Ball

51.23: ភិក្ខុសុត្ត: A Bhikkhu

51.24: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

51.25: បឋមផលសុត្ត: Fruits (1st)

51.26: ទុតិយផលសុត្ត: Fruits (2nd)

51.27: បឋមអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (1st)

51.28: ទុតិយអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (2nd)

51.29: បឋមភិក្ខុសុត្ត: Several Bhikkhus (1st)

51.30: ទុតិយភិក្ខុសុត្ត: Several Bhikkhus (2nd)

51.31: មោគ្គល្លានសុត្ត: About Moggallāna

51.32: តថាគតសុត្ត: The Realized One

51.33-44: គង្គានទីអាទិសុត្ត: The Ganges River, Etc.

51.45-54: អប្បមាទវគ្គ: Diligence

51.55-66: ពលករណីយវគ្គ: Hard Work

51.67-76: ឯសនាវគ្គ: Searches

51.77-86: ឱឃាទិសុត្ត: Floods, Etc.

52: Anuruddhasaṁyutta - Linked Discourses with Anuruddha

52.1: បឋមរហោគតសុត្ត: In Private (1st)

52.2: ទុតិយរហោគតសុត្ត: In Private (2nd)

52.3: សុតនុសុត្ត: On the Bank of the Sutanu

52.4: បឋមកណ្ឌកីសុត្ត: At Thorny Wood (1st)

52.5: ទុតិយកណ្ឌកីសុត្ត: At Thorny Wood (2nd)

52.6: តតិយកណ្ឌកីសុត្ត: At Thorny Wood (3rd)

52.7: តណ្ហាក្ខយសុត្ត: The Ending of Craving

52.8: សលឡាគារសុត្ត: The Frankincense-Tree Hut

52.9: អម្ពបាលិវនសុត្ត: In Ambapālī’s Mango Grove

52.10: ពាឡ្ហគិលានសុត្ត: Gravely Ill

52.11: កប្បសហស្សសុត្ត: A Thousand Eons

52.12: ឥទ្ធិវិធសុត្ត: Psychic Powers

52.13: ទិព្ពសោតសុត្ត: Clairaudience

52.14: ចេតោបរិយសុត្ត: Comprehending the Mind

52.15: ឋានសុត្ត: Possible

52.16: កម្មសមាទានសុត្ត: The Results of Deeds Undertaken

52.17: សព្ពត្ថគាមិនិសុត្ត: Where All Paths of Practice Lead

52.18: នានាធាតុសុត្ត: Diverse Elements

52.19: នានាធិមុត្តិសុត្ត: Diverse Beliefs

52.20: ឥន្ទ្រិយបរោបរិយត្តសុត្ត: Comprehending the Faculties of Others

52.21: ឈានាទិសុត្ត: Absorptions, Etc.

52.22: បុព្ពេនិវាសសុត្ត: Past Lives

52.23: ទិព្ពចក្ខុសុត្ត: Clairvoyance

52.24: អាសវក្ខយសុត្ត: The Ending of Defilements

53: Jhānasaṁyutta - Linked Discourses on Absorption

53.1-12: ឈានាទិសុត្ត: Absorptions, Etc.

53.13-22: អប្បមាទវគ្គ: Diligence

53.23-34: ពលករណីយវគ្គ: Hard Work

53.35-44: ឯសនាវគ្គ: Searches

53.45-54: ឱឃាទិសុត្ត: Floods, etc.

54: Ānāpānasaṁyutta - Linked Discourses on Breath Meditation

54.1: ឯកធម្មសុត្ត: One Thing

54.2: ពោជ្ឈង្គសុត្ត: Awakening Factors

54.3: សុទ្ធិកសុត្ត: Plain Version

54.4: បឋមផលសុត្ត: Fruits (1st)

54.5: ទុតិយផលសុត្ត: Fruits (2nd)

54.6: អរិដ្ឋសុត្ត: With Ariṭṭha

54.7: មហាកប្បិនសុត្ត: About Mahākappina

54.8: បទីបោបមសុត្ត: The Simile of the Lamp

54.9: វេសាលីសុត្ត: At Vesālī

54.10: កិមិលសុត្ត: With Kimbila

54.11: ឥច្ឆានង្គលសុត្ត: Icchānaṅgala

54.12: កង្ខេយ្យសុត្ត: In Doubt

54.13: បឋមអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (1st)

54.14: ទុតិយអានន្ទសុត្ត: With Ānanda (2nd)

54.15: បឋមភិក្ខុសុត្ត: Several Bhikkhus (1st)

54.16: ទុតិយភិក្ខុសុត្ត: Several Bhikkhus (2nd)

54.17: សំយោជនប្បហានសុត្ត: Giving Up the Fetters

54.18: អនុសយសមុគ្ឃាតសុត្ត: Uprooting the Tendencies

54.19: អទ្ធានបរិញ្ញាសុត្ត: Completely Understanding the Course of Time

54.20: អាសវក្ខយសុត្ត: The Ending of Defilements

55: Sotāpattisaṁyutta - Linked Discourses on Stream-Entry

55.1: ចក្កវត្តិរាជសុត្ត: A Wheel-Turning Monarch

55.2: ព្រហ្មចរិយោគធសុត្ត: The Culmination of the Spiritual Life

55.3: ទីឃាវុឧបាសកសុត្ត: With Dīghāvu

55.4: បឋមសារិបុត្តសុត្ត: With Sāriputta (1st)

55.5: ទុតិយសារិបុត្តសុត្ត: With Sāriputta (2nd)

55.6: ថបតិសុត្ត: The Chamberlains

55.7: វេឡុទ្វារេយ្យសុត្ត: The People of Bamboo Gate

55.8: បឋមគិញ្ជកាវសថសុត្ត: In the Brick Hall (1st)

55.9: ទុតិយគិញ្ជកាវសថសុត្ត: At the Brick Hall (2nd)

55.10: តតិយគិញ្ជកាវសថសុត្ត: At the Brick Hall (3rd)

55.11: សហស្សភិក្ខុនិសង្ឃសុត្ត: A Saṅgha of a Thousand Nuns

55.12: ព្រាហ្មណសុត្ត: The Brahmins

55.13: អានន្ទត្ថេរសុត្ត: With the Senior Monk Ānanda

55.14: ទុគ្គតិភយសុត្ត: Fear of the Bad Place

55.15: ទុគ្គតិវិនិបាតភយសុត្ត: Fear of the Bad Place, the Underworld

55.16: បឋមមិត្តាមច្ចសុត្ត: Friends and Colleagues (1st)

55.17: ទុតិយមិត្តាមច្ចសុត្ត: Friends and Colleagues (2nd)

55.18: បឋមទេវចារិកសុត្ត: A Visit to the Gods (1st)

55.19: ទុតិយទេវចារិកសុត្ត: A Visit to the Gods (2nd)

55.20: តតិយទេវចារិកសុត្ត: A Visit to the Gods (3rd)

55.21: បឋមមហានាមសុត្ត: With Mahānāma (1st)

55.22: ទុតិយមហានាមសុត្ត: With Mahānāma (2nd)

55.23: គោធសក្កសុត្ត: With Godhā the Sakyan

55.24: បឋមសរណានិសក្កសុត្ត: About Sarakāni (1st)

55.25: ទុតិយសរណានិសក្កសុត្ត: About Sarakāni the Sakyan (2nd)

55.26: បឋមអនាថបិណ្ឌិកសុត្ត: Anāthapiṇḍika (1st)

55.27: ទុតិយអនាថបិណ្ឌិកសុត្ត: With Anāthapiṇḍika (2nd)

55.28: បឋមភយវេរូបសន្តសុត្ត: Dangers and Threats (1st)

55.29: ទុតិយភយវេរូបសន្តសុត្ត: Dangers and Threats (2nd)

55.30: នន្ទកលិច្ឆវិសុត្ត: With Nandaka the Licchavi

55.31: បឋមបុញ្ញាភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (1st)

55.32: ទុតិយបុញ្ញាភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (2nd)

55.33: តតិយបុញ្ញាភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (3rd)

55.34: បឋមទេវបទសុត្ត: Footprints of the Gods (1st)

55.35: ទុតិយទេវបទសុត្ត: Footprints of the Gods (2nd)

55.36: ទេវសភាគតសុត្ត: In Common With the Gods

55.37: មហានាមសុត្ត: With Mahānāma

55.38: វស្សសុត្ត: Rain

55.39: កាឡិគោធសុត្ត: With Kāḷigodhā

55.40: នន្ទិយសក្កសុត្ត: Nandiya the Sakyan

55.41: បឋមអភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (1st)

55.42: ទុតិយអភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (2nd)

55.43: តតិយអភិសន្ទសុត្ត: Overflowing Merit (3rd)

55.44: បឋមមហទ្ធនសុត្ត: Rich (1st)

55.45: ទុតិយមហទ្ធនសុត្ត: Rich (2nd)

55.46: សុទ្ធកសុត្ត: Plain Version

55.47: នន្ទិយសុត្ត: With Nandiya

55.48: ភទ្ទិយសុត្ត: With Bhaddiya

55.49: មហានាមសុត្ត: With Mahānāma

55.50: អង្គសុត្ត: Factors

55.51: សគាថកសុត្ត: With Verses

55.52: វស្សំវុត្ថសុត្ត: One Who Completed the Rains

55.53: ធម្មទិន្នសុត្ត: With Dhammadinna

55.54: គិលានសុត្ត: Sick

55.55: សោតាបត្តិផលសុត្ត: The Fruit of Stream-Entry

55.56: សកទាគាមិផលសុត្ត: The Fruit of Once-Return

55.57: អនាគាមិផលសុត្ត: The Fruit of Non-Return

55.58: អរហត្តផលសុត្ត: The Fruit of Perfection

55.59: បញ្ញាបដិលាភសុត្ត: The Getting of Wisdom

55.60: បញ្ញាវុទ្ធិសុត្ត: The Growth of Wisdom

55.61: បញ្ញាវេបុល្លសុត្ត: The Increase of Wisdom

55.62: មហាបញ្ញាសុត្ត: Great Wisdom

55.63: បុថុបញ្ញាសុត្ត: Widespread Wisdom

55.64: វិបុលបញ្ញាសុត្ត: Abundant Wisdom

55.65: គម្ភីរបញ្ញាសុត្ត: Deep Wisdom

55.66: អប្បមត្តបញ្ញាសុត្ត: Extraordinary Wisdom

55.67: ភូរិបញ្ញាសុត្ត: Vast Wisdom

55.68: បញ្ញាពាហុល្លសុត្ត: Much Wisdom

55.69: សីឃបញ្ញាសុត្ត: Fast Wisdom

55.70: លហុបញ្ញាសុត្ត: Light Wisdom

55.71: ហាសបញ្ញាសុត្ត: Laughing Wisdom

55.72: ជវនបញ្ញាសុត្ត: Swift Wisdom

55.73: តិក្ខបញ្ញាសុត្ត: Sharp Wisdom

55.74: និព្ពេធិកបញ្ញាសុត្ត: Penetrating Wisdom

56: Saccasaṁyutta - Linked Discourses on the Truths

56.1: សមាធិសុត្ត: Immersion

56.2: បដិសល្លានសុត្ត: Retreat

56.3: បឋមកុលបុត្តសុត្ត: A Gentleman (1st)

56.4: ទុតិយកុលបុត្តសុត្ត: A Gentleman (2nd)

56.5: បឋមសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (1st)

56.6: ទុតិយសមណព្រាហ្មណសុត្ត: Ascetics and Brahmins (2nd)

56.7: វិតក្កសុត្ត: Thoughts

56.8: ចិន្តសុត្ត: Thought

56.9: វិគ្គាហិកកថាសុត្ត: Arguments

56.10: តិរច្ឆានកថាសុត្ត: Low Talk

56.11: ធម្មចក្កប្បវត្តនសុត្ត: Rolling Forth the Wheel of Dhamma

56.12: តថាគតសុត្ត: The Realized Ones

56.13: ខន្ធសុត្ត: Aggregates

56.14: អជ្ឈត្តិកាយតនសុត្ត: Interior Sense Fields

56.15: បឋមធារណសុត្ត: Remembering (1st)

56.16: ទុតិយធារណសុត្ត: Remembering (2nd)

56.17: អវិជ្ជាសុត្ត: Ignorance

56.18: វិជ្ជាសុត្ត: Knowledge

56.19: សង្កាសនសុត្ត: Expressions

56.20: តថសុត្ត: Real

56.21: បឋមកោដិគាមសុត្ត: At the Village of Koṭi (1st)

56.22: ទុតិយកោដិគាមសុត្ត: At the Village of Koṭi (2nd)

56.23: សម្មាសម្ពុទ្ធសុត្ត: The Fully Awakened Buddha

56.24: អរហន្តសុត្ត: The Perfected Ones

56.25: អាសវក្ខយសុត្ត: The Ending of Defilements

56.26: មិត្តសុត្ត: Friends

56.27: តថសុត្ត: Real

56.28: លោកសុត្ត: The World

56.29: បរិញ្ញេយ្យសុត្ត: Should Be Completely Understood

56.30: គវម្បតិសុត្ត: With Gavampati

56.31: សីសបាវនសុត្ត: In a Rosewood Forest

56.32: ខទិរបត្តសុត្ត: Acacia Leaves

56.33: ទណ្ឌសុត្ត: A Stick

56.34: ចេលសុត្ត: Clothes

56.35: សត្តិសតសុត្ត: A Hundred Spears

56.36: បាណសុត្ត: Living Creatures

56.37: បឋមសូរិយសុត្ត: The Simile of the Sun (1st)

56.38: ទុតិយសូរិយសុត្ត: The Simile of the Sun (2nd)

56.39: ឥន្ទខីលសុត្ត: A Boundary Pillar

56.40: វាទត្ថិកសុត្ត: Looking For a Debate

56.41: លោកចិន្តាសុត្ត: Speculation About the World

56.42: បបាតសុត្ត: A Cliff

56.43: មហាបរិឡាហសុត្ត: The Mighty Fever

56.44: កូដាគារសុត្ត: A Bungalow

56.45: វាលសុត្ត: Splitting Hairs

56.46: អន្ធការសុត្ត: Darkness

56.47: បឋមឆិគ្គឡយុគសុត្ត: A Yoke With a Hole (1st)

56.48: ទុតិយឆិគ្គឡយុគសុត្ត: A Yoke With a Hole (2nd)

56.49: បឋមសិនេរុបព្ពតរាជសុត្ត: Sineru, King of Mountains (1st)

56.50: ទុតិយសិនេរុបព្ពតរាជសុត្ត: Sineru, King of Mountains (2nd)

56.51: នខសិខាសុត្ត: A Fingernail

56.52: បោក្ខរណីសុត្ត: A Lotus Pond

56.53: បឋមសម្ភេជ្ជសុត្ត: Where the Waters Flow Together (1st)

56.54: ទុតិយសម្ភេជ្ជសុត្ត: Where the Waters Flow Together (2nd)

56.55: បឋមមហាបថវីសុត្ត: The Earth (1st)

56.56: ទុតិយមហាបថវីសុត្ត: The Earth (2nd)

56.57: បឋមមហាសមុទ្ទសុត្ត: The Ocean (1st)

56.58: ទុតិយមហាសមុទ្ទសុត្ត: The Ocean (2nd)

56.59: បឋមបព្ពតូបមសុត្ត: A Mountain (1st)

56.60: ទុតិយបព្ពតូបមសុត្ត: A Mountain (2nd)

56.61: អញ្ញត្រសុត្ត: Not Human

56.62: បច្ចន្តសុត្ត: In the Borderlands

56.63: បញ្ញាសុត្ត: Wisdom

56.64: សុរាមេរយសុត្ត: Alcohol and Drugs

56.65: ឱទកសុត្ត: Born in Water

56.66: មត្តេយ្យសុត្ត: Respect Mother

56.67: បេត្តេយ្យសុត្ត: Respect Father

56.68: សាមញ្ញសុត្ត: Respect Ascetics

56.69: ព្រហ្មញ្ញសុត្ត: Respect Brahmins

56.70: បចាយិកសុត្ត: Honor the Elders

56.71: បាណាតិបាតសុត្ត: Killing Living Creatures

56.72: អទិន្នាទានសុត្ត: Stealing

56.73: កាមេសុមិច្ឆាចារសុត្ត: Sexual Misconduct

56.74: មុសាវាទសុត្ត: Lying

56.75: បេសុញ្ញសុត្ត: Divisive Speech

56.76: ផរុសវាចាសុត្ត: Harsh Speech

56.77: សម្ផប្បលាបសុត្ត: Nonsense

56.78: ពីជគាមសុត្ត: Plants

56.79: វិកាលភោជនសុត្ត: Food at the Wrong Time

56.80: គន្ធវិលេបនសុត្ត: Perfumes and Makeup

56.81: នច្ចគីតសុត្ត: Dancing and Singing

56.82: ឧច្ចាសយនសុត្ត: High Beds

56.83: ជាតរូបរជតសុត្ត: Gold and Money

56.84: អាមកធញ្ញសុត្ត: Raw Grain

56.85: អាមកមំសសុត្ត: Raw Meat

56.86: កុមារិកសុត្ត: Women and Girls

56.87: ទាសិទាសសុត្ត: Bondservants

56.88: អជេឡកសុត្ត: Goats and Sheep

56.89: កុក្កុដសូករសុត្ត: Chickens and Pigs

56.90: ហត្ថិគវស្សសុត្ត: Elephants and Cows

56.91: ខេត្តវត្ថុសុត្ត: Fields and Land

56.92: កយវិក្កយសុត្ត: Buying and Selling

56.93: ទូតេយ្យសុត្ត: Errands

56.94: តុលាកូដសុត្ត: False Weights

56.95: ឧក្កោដនសុត្ត: Bribery

56.96-101: ឆេទនាទិសុត្ត: Mutilation, Etc.

56.102: មនុស្សចុតិនិរយសុត្ត: Passing Away as Humans and Reborn in Hell

56.103: មនុស្សចុតិតិរច្ឆានសុត្ត: Passing Away as Humans and Reborn as Animals

56.104: មនុស្សចុតិបេត្តិវិសយសុត្ត: Passing Away as Humans and Reborn as Ghosts

56.105-107: មនុស្សចុតិទេវនិរយាទិសុត្ត: Passing Away as Humans and Reborn as Gods

56.108-110: ទេវចុតិនិរយាទិសុត្ត: Passing Away as Gods and Reborn as Gods

56.111-113: ទេវមនុស្សនិរយាទិសុត្ត: Dying as Gods and Reborn as Humans

56.114-116: និរយមនុស្សនិរយាទិសុត្ត: Dying in Hell and Reborn as Humans

56.117-119: និរយទេវនិរយាទិសុត្ត: Dying in Hell and Reborn as Gods

56.120-122: តិរច្ឆានមនុស្សនិរយាទិសុត្ត: Dying as Animals and Reborn as Humans

56.123-125: តិរច្ឆានទេវនិរយាទិសុត្ត: Dying as Animals and Reborn as Gods

56.126-128: បេត្តិមនុស្សនិរយាទិសុត្ត: Dying as Ghosts and Reborn as Humans

56.129-130: បេត្តិទេវនិរយាទិសុត្ត: Dying as Ghosts and Reborn as Gods

56.131: បេត្តិទេវបេត្តិវិសយសុត្ត: Dying as Ghosts and Reborn as Ghosts


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact