Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៤៧។៣១

The Related Suttas Collection 47.31

៤។ អននុស្សុតវគ្គ

4. Not Learned From Anyone Else

អននុស្សុតសុត្ត

Not Learned From Anyone Else

សាវត្ថិនិទានំ។

At Sāvatthī.

“‘អយំ កាយេ កាយានុបស្សនាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។ ‘សា ខោ បនាយំ កាយេ កាយានុបស្សនា ភាវេតព្ពាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ …បេ… ភាវិតាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។

“‘This is watching, again and again, an aspect of the body.’ Such, bhikkhus, was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another. ‘Watching, again and again, an aspect of the body should be developed.’ … ‘This observation of an aspect of the body has been developed.’ Such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another.

‘អយំ វេទនាសុ វេទនានុបស្សនាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។ ‘សា ខោ បនាយំ វេទនាសុ វេទនានុបស្សនា ភាវេតព្ពាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ …បេ… ភាវិតាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។

‘This is watching, again and again, an aspect of feelings.’ … ‘This observation of an aspect of feelings should be developed.’ … ‘This observation of an aspect of feelings has been developed.’ …

‘អយំ ចិត្តេ ចិត្តានុបស្សនាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។ ‘សា ខោ បនាយំ ចិត្តេ ចិត្តានុបស្សនា ភាវេតព្ពាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ …បេ… ភាវិតាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។

‘This is watching, again and again, an aspect of of the mind.’ … ‘Watching, again and again, an aspect of the mind should be developed.’ … ‘This observation of an aspect of the mind has been developed.’ …

‘អយំ ធម្មេសុ ធម្មានុបស្សនាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទិ។ ‘សា ខោ បនាយំ ធម្មេសុ ធម្មានុបស្សនា ភាវេតព្ពាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ …បេ… ភាវិតាៜតិ មេ, ភិក្ខវេ, បុព្ពេ អននុស្សុតេសុ ធម្មេសុ ចក្ខុំ ឧទបាទិ, ញាណំ ឧទបាទិ, បញ្ញា ឧទបាទិ, វិជ្ជា ឧទបាទិ, អាលោកោ ឧទបាទី”តិ។

‘This is watching, again and again, an aspect of principles.’ … ‘Watching, again and again, an aspect of principles should be developed.’ … ‘This observation of an aspect of principles has been developed.’ Such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another.”

បឋមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact