| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៣៥។៧១
The Related Suttas Collection 35.71
៧។ មិគជាលវគ្គ
7. With Migajāla
បឋមឆផស្សាយតនសុត្ត
Six Fields of Contact (1st)
“យោ ហិ កោចិ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ឆន្នំ ផស្សាយតនានំ សមុទយញ្ច អត្ថង្គមញ្ច អស្សាទញ្ច អាទីនវញ្ច និស្សរណញ្ច យថាភូតំ នប្បជានាតិ។ អវុសិតំ តេន ព្រហ្មចរិយំ, អារកា សោ ឥមស្មា ធម្មវិនយា”តិ។
“Bhikkhus, anyone who doesn’t truly understand the six fields of contact’s origin, ending, gratification, drawback, and escape has not completed the spiritual journey and is far from this teaching and training.”
ឯវំ វុត្តេ, អញ្ញតរោ ភិក្ខុ ភគវន្តំ ឯតទវោច: “ឯត្ថាហំ, ភន្តេ, អនស្សសំ។ អហញ្ហិ, ភន្តេ, ឆន្នំ ផស្សាយតនានំ សមុទយញ្ច អត្ថង្គមញ្ច អស្សាទញ្ច អាទីនវញ្ច និស្សរណញ្ច យថាភូតំ នប្បជានាមី”តិ។
When he said this, one of the bhikkhus said to the Buddha, “Here, sir, I’m lost. For I don’t truly understand the six fields of contact’s origin, ending, gratification, drawback, and escape.”
“តំ កិំ មញ្ញសិ, ភិក្ខុ, ចក្ខុំ ‘ឯតំ មម, ឯសោហមស្មិ, ឯសោ មេ អត្តាៜតិ សមនុបស្សសី”តិ?
“What do you think, bhikkhu? Do you regard the eye like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“នោ ហេតំ, ភន្តេ”។
“No, sir.”
“សាធុ, ភិក្ខុ, ឯត្ថ ច តេ, ភិក្ខុ, ចក្ខុ ‘នេតំ មម, នេសោហមស្មិ, ន មេសោ អត្តាៜតិ ឯវមេតំ យថាភូតំ សម្មប្បញ្ញាយ សុទិដ្ឋំ ភវិស្សតិ។ ឯសេវន្តោ ទុក្ខស្ស …បេ…
“Good, bhikkhu! And regarding the eye, you will truly see clearly with right wisdom that: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Just this is the end of suffering.
ជិវ្ហំ ‘ឯតំ មម, ឯសោហមស្មិ, ឯសោ មេ អត្តាៜតិ សមនុបស្សសី”តិ?
Do you regard the ear … nose … tongue … body …
“នោ ហេតំ, ភន្តេ”។
“សាធុ, ភិក្ខុ, ឯត្ថ ច តេ, ភិក្ខុ, ជិវ្ហា ‘នេតំ មម, នេសោហមស្មិ, ន មេសោ អត្តាៜតិ ឯវមេតំ យថាភូតំ សម្មប្បញ្ញាយ សុទិដ្ឋំ ភវិស្សតិ។ ឯសេវន្តោ ទុក្ខស្ស …បេ… មនំ ‘ឯតំ មម, ឯសោហមស្មិ, ឯសោ មេ អត្តាៜតិ សមនុបស្សសី”តិ?
Do you regard the mind like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“នោ ហេតំ, ភន្តេ”។
“No, sir.”
“សាធុ, ភិក្ខុ, ឯត្ថ ច តេ, ភិក្ខុ, មនោ ‘នេតំ មម, នេសោហមស្មិ, ន មេសោ អត្តាៜតិ ឯវមេតំ យថាភូតំ សម្មប្បញ្ញាយ សុទិដ្ឋំ ភវិស្សតិ។ ឯសេវន្តោ ទុក្ខស្សា”តិ។
“Good, bhikkhu! And regarding the mind, you will truly see clearly with right wisdom that: ‘This is not mine, I am not this, this is not my self.’ Just this is the end of suffering.”
នវមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
