| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៣៨។៩
The Related Suttas Collection 38.9
១។ ជម្ពុខាទកវគ្គ
1. With Jambukhādaka
អវិជ្ជាបញ្ហាសុត្ត
A Question About Ignorance
“‘អវិជ្ជា, អវិជ្ជាៜតិ, អាវុសោ សារិបុត្ត, វុច្ចតិ។ កតមា នុ ខោ, អាវុសោ, អវិជ្ជា”តិ?
“Friend Sāriputta, they speak of this thing called ‘ignorance’. What is ignorance?”
“យំ ខោ, អាវុសោ, ទុក្ខេ អញ្ញាណំ, ទុក្ខសមុទយេ អញ្ញាណំ, ទុក្ខនិរោធេ អញ្ញាណំ, ទុក្ខនិរោធគាមិនិយា បដិបទាយ អញ្ញាណំ—អយំ វុច្ចតាវុសោ, អវិជ្ជា”តិ។
“Not knowing about suffering, the origin of suffering, the cessation of suffering, and the practice that leads to the cessation of suffering. This is called ignorance.”
“អត្ថិ បនាវុសោ, មគ្គោ អត្ថិ បដិបទា, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយា”តិ?
“But, friend, is there a path and a practice for giving up that ignorance?”
“អត្ថិ ខោ, អាវុសោ, មគ្គោ អត្ថិ បដិបទា, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយា”តិ។
“There is.” …
“កតមោ បនាវុសោ, មគ្គោ កតមា បដិបទា, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយា”តិ? “អយមេវ ខោ, អាវុសោ, អរិយោ អដ្ឋង្គិកោ មគ្គោ, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយ, សេយ្យថិទំ—សម្មាទិដ្ឋិ …បេ… សម្មាសមាធិ។ អយំ ខោ, អាវុសោ, មគ្គោ អយំ បដិបទា, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយា”តិ។ “ភទ្ទកោ, អាវុសោ, មគ្គោ ភទ្ទិកា បដិបទា, ឯតិស្សា អវិជ្ជាយ បហានាយ។ អលញ្ច បនាវុសោ សារិបុត្ត, អប្បមាទាយា”តិ។
នវមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
