| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៥៦។៥៧
The Related Suttas Collection 56.57
៦។ អភិសមយវគ្គ
6. Comprehension
បឋមមហាសមុទ្ទសុត្ត
The Ocean (1st)
“សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, បុរិសោ មហាសមុទ្ទតោ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ ឧទ្ធរិតានិ។
“Bhikkhus, suppose a man was to draw up two or three drops of water from the ocean.
តំ កិំ មញ្ញថ, ភិក្ខវេ, កតមំ នុ ខោ ពហុតរំ—យានិ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ ឧព្ភតានិ, យំ វា មហាសមុទ្ទេ ឧទកន៑”តិ?
What do you think, bhikkhus? Which is more: the two or three drops drawn out or the water in the ocean?”
“ឯតទេវ, ភន្តេ, ពហុតរំ, យទិទំ—មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ; អប្បមត្តកានិ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ ឧព្ភតានិ។ សង្ខម្បិ ន ឧបេន្តិ, ឧបនិធម្បិ ន ឧបេន្តិ, កលភាគម្បិ ន ឧបេន្តិ មហាសមុទ្ទេ ឧទកំ ឧបនិធាយ ទ្វេ វា តីណិ វា ឧទកផុសិតានិ ឧព្ភតានី”តិ។
“Sir, the water in the ocean is certainly more. The two or three drops drawn out are tiny. Compared to the water in the ocean, it doesn’t count, there’s no comparison, it’s not worth a fraction.”
“ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, អរិយសាវកស្ស …បេ…
“In the same way, for a noble disciple …
យោគោ ករណីយោ”តិ។
That’s why you should practice meditation …”
សត្តមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
