| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៥។៧
The Related Suttas Collection 5.7
១។ ភិក្ខុនីវគ្គ
1. Nuns
ឧបចាលាសុត្ត
With Upacālā
សាវត្ថិនិទានំ។
At Sāvatthī.
អថ ខោ ឧបចាលា ភិក្ខុនី បុព្ពណ្ហសមយំ និវាសេត្វា …បេ… អញ្ញតរស្មិំ រុក្ខមូលេ ទិវាវិហារំ និសីទិ។
Then the nun Upacālā robed up in the morning … and sat at the root of a tree for the day’s meditation.
អថ ខោ មារោ បាបិមា យេន ឧបចាលា ភិក្ខុនី តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ឧបចាលំ ភិក្ខុនិំ ឯតទវោច: “កត្ថ នុ ត្វំ, ភិក្ខុនិ, ឧប្បជ្ជិតុកាមា”តិ?
Then Māra the Wicked went up to Upacālā and said to her, “Nun, where do you want to be reborn?”
“ន ខ្វាហំ, អាវុសោ, កត្ថចិ ឧប្បជ្ជិតុកាមា”តិ។
“I don’t want to be reborn anywhere, sir.”
“តាវតិំសា ច យាមា ច, តុសិតា ចាបិ ទេវតា; និម្មានរតិនោ ទេវា, យេ ទេវា វសវត្តិនោ; តត្ថ ចិត្តំ បណិធេហិ, រតិំ បច្ចនុភោស្សសី”តិ។
“There are the Gods of the Thirty-Three,
and those of Yama; also the Joyful Deities, the Gods Who Love to Create, and the Gods Who Controlthe Creations of Others. Set your heart on such places, and you’ll undergo delight.”
“តាវតិំសា ច យាមា ច, តុសិតា ចាបិ ទេវតា; និម្មានរតិនោ ទេវា, យេ ទេវា វសវត្តិនោ; កាមពន្ធនពទ្ធា តេ, ឯន្តិ មារវសំ បុន។
“The Gods of the Thirty-Three,
សព្ពោ អាទីបិតោ លោកោ, សព្ពោ លោកោ បធូបិតោ; សព្ពោ បជ្ជាលិតោ លោកោ, សព្ពោ លោកោ បកម្បិតោ។
All the world is on fire, all the world is smoldering, all the world is ablaze, all the world is rocking.
អកម្បិតំ អបជ្ជលិតំ, អបុថុជ្ជនសេវិតំ; អគតិ យត្ថ មារស្ស, តត្ថ មេ និរតោ មនោ”តិ។
My mind adores that place where Māra cannot go; it’s not shaking or burning, and not frequented by ordinary people.”
អថ ខោ មារោ បាបិមា “ជានាតិ មំ ឧបចាលា ភិក្ខុនី”តិ ទុក្ខី ទុម្មនោ តត្ថេវន្តរធាយីតិ។
Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Upacālā knows me!” miserable and sad, vanished right there.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
