Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៨។៦

The Related Suttas Collection 8.6

១។ វង្គីសវគ្គ

1. With Vaṅgīsa

សារិបុត្តសុត្ត

With Sāriputta

ឯកំ សមយំ អាយស្មា សារិបុត្តោ សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។

At one time Venerable Sāriputta was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

តេន ខោ បន សមយេន អាយស្មា សារិបុត្តោ ភិក្ខូ ធម្មិយា កថាយ សន្ទស្សេតិ សមាទបេតិ សមុត្តេជេតិ សម្បហំសេតិ បោរិយា វាចាយ វិស្សដ្ឋាយ អនេលគលាយ អត្ថស្ស វិញ្ញាបនិយា។ តេ ច ភិក្ខូ អដ្ឋិំ កត្វា មនសិ កត្វា សព្ពចេតសា សមន្នាហរិត្វា ឱហិតសោតា ធម្មំ សុណន្តិ។

Now at that time Venerable Sāriputta was educating, encouraging, firing up, and inspiring the bhikkhus in the assembly hall with a Dhamma talk. His words were polished, clear, articulate, and expressed the meaning. And those bhikkhus were paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening.

អថ ខោ អាយស្មតោ វង្គីសស្ស ឯតទហោសិ: “អយំ ខោ អាយស្មា សារិបុត្តោ ភិក្ខូ ធម្មិយា កថាយ សន្ទស្សេតិ សមាទបេតិ សមុត្តេជេតិ សម្បហំសេតិ បោរិយា វាចាយ វិស្សដ្ឋាយ អនេលគលាយ អត្ថស្ស វិញ្ញាបនិយា។ តេ ច ភិក្ខូ អដ្ឋិំ កត្វា មនសិ កត្វា សព្ពចេតសា សមន្នាហរិត្វា ឱហិតសោតា ធម្មំ សុណន្តិ។ យន្នូនាហំ អាយស្មន្តំ សារិបុត្តំ សម្មុខា សារុប្បាហិ គាថាហិ អភិត្ថវេយ្យន៑”តិ។

Then Venerable Vaṅgīsa thought, “This Venerable Sāriputta is educating the bhikkhus. … And those bhikkhus are paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Why don’t I extoll him in his presence with fitting verses?”

អថ ខោ អាយស្មា វង្គីសោ ឧដ្ឋាយាសនា ឯកំសំ ឧត្តរាសង្គំ ករិត្វា យេនាយស្មា សារិបុត្តោ តេនញ្ជលិំ បណាមេត្វា អាយស្មន្តំ សារិបុត្តំ ឯតទវោច: “បដិភាតិ មំ, អាវុសោ សារិបុត្ត, បដិភាតិ មំ, អាវុសោ សារិបុត្តា”តិ។

Then Venerable Vaṅgīsa got up from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his joined palms toward Sāriputta, and said, “I feel inspired to speak, Friend Sāriputta! I feel inspired to speak, Friend Sāriputta!”

“បដិភាតុ តំ, អាវុសោ វង្គីសា”តិ។

“Then speak as you feel inspired,” said Sāriputta.

អថ ខោ អាយស្មា វង្គីសោ អាយស្មន្តំ សារិបុត្តំ សម្មុខា សារុប្បាហិ គាថាហិ អភិត្ថវិ:

Then Vaṅgīsa extolled Sāriputta in his presence with fitting verses:

“គម្ភីរបញ្ញោ មេធាវី, មគ្គាមគ្គស្ស កោវិទោ; សារិបុត្តោ មហាបញ្ញោ, ធម្មំ ទេសេតិ ភិក្ខុនំ។

“Deep in wisdom, intelligent, expert in the variety of paths; Sāriputta, so greatly wise, teaches Dhamma to the bhikkhus.

សង្ខិត្តេនបិ ទេសេតិ, វិត្ថារេនបិ ភាសតិ; សាឡិកាយិវ និគ្ឃោសោ, បដិភានំ ឧទីរយិ។

He teaches in brief, or he speaks at length. His call, like a myna bird, overflows with inspiration.

តស្ស តំ ទេសយន្តស្ស, សុណន្តិ មធុរំ គិរំ; សរេន រជនីយេន, សវនីយេន វគ្គុនា; ឧទគ្គចិត្តា មុទិតា, សោតំ ឱធេន្តិ ភិក្ខវោ”តិ។

While he teaches the bhikkhus listen to his sweet voice, sounding attractive, clear and graceful. They listen joyfully, their hearts elated.”





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact