| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៧។២០
The Related Suttas Collection 7.20
២។ ឧបាសកវគ្គ
2. Lay Followers
ភិក្ខកសុត្ត
A Beggar
សាវត្ថិនិទានំ។
At Sāvatthī.
អថ ខោ ភិក្ខកោ ព្រាហ្មណោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវតា សទ្ធិំ សម្មោទិ។
Then a begging brahmin went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.
សម្មោទនីយំ កថំ សារណីយំ វីតិសារេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ ភិក្ខកោ ព្រាហ្មណោ ភគវន្តំ ឯតទវោច: “អហម្បិ ខោ, ភោ គោតម, ភិក្ខកោ, ភវម្បិ ភិក្ខកោ, ឥធ នោ កិំ នានាករណន៑”តិ?
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha, “Master Gotama, both you and I are beggars. What, then, is the difference between us?”
“ន តេន ភិក្ខកោ ហោតិ, យាវតា ភិក្ខតេ បរេ; វិស្សំ ធម្មំ សមាទាយ, ភិក្ខុ ហោតិ ន តាវតា។
“You don’t become a beggar just by begging from others. One who has undertaken domestic duties has not yet become a bhikkhu.
យោធ បុញ្ញញ្ច បាបញ្ច, ពាហិត្វា ព្រហ្មចរិយំ; សង្ខាយ លោកេ ចរតិ, ស វេ ភិក្ខូតិ វុច្ចតី”តិ។
But one living a spiritual life who has banished both merit and evil, and wanders having assessed the world, is said to be a bhikkhu.”
ឯវំ វុត្តេ, ភិក្ខកោ ព្រាហ្មណោ ភគវន្តំ ឯតទវោច: “អភិក្កន្តំ, ភោ គោតម, អភិក្កន្តំ, ភោ គោតម …បេ… ឧបាសកំ មំ ភវំ គោតមោ ធារេតុ អជ្ជតគ្គេ បាណុបេតំ សរណំ គតន៑”តិ។
When he had spoken, the begging brahmin said to the Buddha, “Excellent, Master Gotama! Excellent! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
