Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៨។៤

The Related Suttas Collection 8.4

១។ វង្គីសវគ្គ

1. With Vaṅgīsa

អានន្ទសុត្ត

With Ānanda

ឯកំ សមយំ អាយស្មា អានន្ទោ សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។

At one time Venerable Ānanda was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

អថ ខោ អាយស្មា អានន្ទោ បុព្ពណ្ហសមយំ និវាសេត្វា បត្តចីវរមាទាយ សាវត្ថិំ បិណ្ឌាយ បាវិសិ អាយស្មតា វង្គីសេន បច្ឆាសមណេន។

Then Venerable Ānanda robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms with Venerable Vaṅgīsa as his second monk.

តេន ខោ បន សមយេន អាយស្មតោ វង្គីសស្ស អនភិរតិ ឧប្បន្នា ហោតិ, រាគោ ចិត្តំ អនុទ្ធំសេតិ។ អថ ខោ អាយស្មា វង្គីសោ អាយស្មន្តំ អានន្ទំ គាថាយ អជ្ឈភាសិ:

And at that time Venerable Vaṅgīsa became dissatisfied, as lust infected his mind. Then he addressed Ānanda in verse:

“កាមរាគេន ឌយ្ហាមិ, ចិត្តំ មេ បរិឌយ្ហតិ; សាធុ និព្ពាបនំ ព្រូហិ, អនុកម្បាយ គោតមា”តិ។

“I’ve got a burning desire for pleasure; My mind is on fire! Please, out of compassion, Gotama, tell me how to quench the flames.”

“សញ្ញាយ វិបរិយេសា, ចិត្តំ តេ បរិឌយ្ហតិ; និមិត្តំ បរិវជ្ជេហិ, សុភំ រាគូបសំហិតំ។

“Your mind is on fire because of a perversion of perception. Turn away from the feature of things that’s attractive, provoking lust.

សង្ខារេ បរតោ បស្ស, ទុក្ខតោ មា ច អត្តតោ; និព្ពាបេហិ មហារាគំ, មា ឌយ្ហិត្ថោ បុនប្បុនំ។

See all conditioned phenomena as other, as suffering and not-self. Extinguish the great fire of lust, don’t burn up again and again.

អសុភាយ ចិត្តំ ភាវេហិ, ឯកគ្គំ សុសមាហិតំ; សតិ កាយគតា ត្យត្ថុ, និព្ពិទាពហុលោ ភវ។

With mind unified and serene, meditate on the ugly aspects of the body. With mindfulness immersed in the body, be full of disillusionment.

អនិមិត្តញ្ច ភាវេហិ, មានានុសយមុជ្ជហ; តតោ មានាភិសមយា, ឧបសន្តោ ចរិស្សសី”តិ។

Meditate on the signless, give up the underlying tendency to conceit; and when you comprehend conceit, you will live at peace.”





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact