Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៤៥។១៥៤

The Related Suttas Collection 45.154

១២។ ពលករណីយវគ្គ

12. Hard Work

សូកសុត្ត

A Spike

“សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, សាលិសូកំ វា យវសូកំ វា សម្មាបណិហិតំ ហត្ថេន វា បាទេន វា អក្កន្តំ ហត្ថំ វា បាទំ វា ភិន្ទិស្សតិ លោហិតំ វា ឧប្បាទេស្សតីតិ—ឋានមេតំ វិជ្ជតិ។ តំ កិស្ស ហេតុ? សម្មាបណិហិតត្តា, ភិក្ខវេ, សូកស្ស។

“Bhikkhus, suppose a spike of rice or barley was pointing the right way. If you trod on it with hand or foot, it may well break the skin and produce blood. Why is that? Because the spike is pointing the right way.

ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ សម្មាបណិហិតាយ ទិដ្ឋិយា សម្មាបណិហិតាយ មគ្គភាវនាយ អវិជ្ឹ ភិន្ទិស្សតិ, វិជ្ឹ ឧប្បាទេស្សតិ, និព្ពានំ សច្ឆិករិស្សតីតិ—ឋានមេតំ វិជ្ជតិ។ តំ កិស្ស ហេតុ? សម្មាបណិហិតត្តា, ភិក្ខវេ, ទិដ្ឋិយា។

In the same way, a bhikkhu whose view and development of the path is pointing the right way may well break ignorance, produce knowledge, and realize Nibbana. Why is that? Because their view is pointing the right way.

កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ សម្មាបណិហិតាយ ទិដ្ឋិយា សម្មាបណិហិតាយ មគ្គភាវនាយ អវិជ្ឹ ភិន្ទតិ, វិជ្ឹ ឧប្បាទេតិ, និព្ពានំ សច្ឆិករោតិ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ សម្មាទិដ្ឋិំ ភាវេតិ វិវេកនិស្សិតំ …បេ… សម្មាសមាធិំ ភាវេតិ វិវេកនិស្សិតំ វិរាគនិស្សិតំ និរោធនិស្សិតំ វោស្សគ្គបរិណាមិំ … ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ សម្មាបណិហិតាយ ទិដ្ឋិយា សម្មាបណិហិតាយ មគ្គភាវនាយ អវិជ្ឹ ភិន្ទតិ, វិជ្ឹ ឧប្បាទេតិ, និព្ពានំ សច្ឆិករោតី”តិ។

And how does a bhikkhu whose view and development of the path is pointing the right way break ignorance, give rise to knowledge, and realize Nibbana? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right samādhi, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. That’s how a bhikkhu whose view and development of the path is pointing the right way breaks ignorance, gives rise to knowledge, and realizes Nibbana.”

ឆដ្ឋំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact