Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ១។១០

The Related Suttas Collection 1.10

១។ នឡវគ្គ

1. A Reed

អរញ្ញសុត្ត

Wilderness

សាវត្ថិនិទានំ។

At Sāvatthī.

ឯកមន្តំ ឋិតា ខោ សា ទេវតា ភគវន្តំ គាថាយ អជ្ឈភាសិ:

Standing to one side, that deity addressed the Buddha in verse:

“អរញ្ញេ វិហរន្តានំ, សន្តានំ ព្រហ្មចារិនំ; ឯកភត្តំ ភុញ្ជមានានំ, កេន វណ្ណោ បសីទតី”តិ។

“Living in the wilderness, peaceful spiritual practitioners eat just one meal a day: so why is their complexion so clear?”

“អតីតំ នានុសោចន្តិ, នប្បជប្បន្តិ នាគតំ; បច្ចុប្បន្នេន យាបេន្តិ, តេន វណ្ណោ បសីទតិ។

“They don’t grieve for the past, nor do they long for the future; they feed on whatever comes that day, that’s why their complexion’s so clear.

អនាគតប្បជប្បាយ, អតីតស្សានុសោចនា; ឯតេន ពាលា សុស្សន្តិ, នឡោវ ហរិតោ លុតោ”តិ។

Because they long for the future, and grieve for the past, fools wither away, like a green reed mowed down.”

នឡវគ្គោ បឋមោ។

តស្សុទ្ទានំ

ឱឃំ និមោក្ខំ ឧបនេយ្យំ, អច្ចេន្តិ កតិឆិន្ទិ ច; ជាគរំ អប្បដិវិទិតា, សុសម្មុដ្ឋា មានកាមិនា; អរញ្ញេ ទសមោ វុត្តោ, វគ្គោ តេន បវុច្ចតិ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact