| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ១២។២៨
The Related Suttas Collection 12.28
៣។ ទសពលវគ្គ
3. The Ten Powers
ភិក្ខុសុត្ត
A Bhikkhu
សាវត្ថិយំ វិហរតិ។
At Sāvatthī.
“តត្រ ខោ …បេ… ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ជរាមរណំ បជានាតិ, ជរាមរណសមុទយំ បជានាតិ, ជរាមរណនិរោធំ បជានាតិ, ជរាមរណនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ បជានាតិ, ជាតិំ បជានាតិ …បេ… ភវំ បជានាតិ … ឧបាទានំ បជានាតិ … តណ្ហំ បជានាតិ … វេទនំ បជានាតិ … ផស្សំ បជានាតិ … សឡាយតនំ បជានាតិ … នាមរូបំ បជានាតិ … វិញ្ញាណំ បជានាតិ … សង្ខារេ បជានាតិ, សង្ខារសមុទយំ បជានាតិ, សង្ខារនិរោធំ បជានាតិ, សង្ខារនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ បជានាតិ។
“A bhikkhu understands old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They understand rebirth … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … They understand functioning patterns, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation.
កតមញ្ច, ភិក្ខវេ, ជរាមរណំ? យា តេសំ តេសំ សត្តានំ តម្ហិ តម្ហិ សត្តនិកាយេ ជរា ជីរណតា ខណ្ឌិច្ចំ បាលិច្ចំ វលិត្តចតា អាយុនោ សំហានិ ឥន្ទ្រិយានំ បរិបាកោ—អយំ វុច្ចតិ ជរា។ យា តេសំ តេសំ សត្តានំ តម្ហា តម្ហា សត្តនិកាយា ចុតិ ចវនតា ភេទោ អន្តរធានំ មច្ចុ មរណំ កាលកិរិយា ខន្ធានំ ភេទោ កឡេវរស្ស និក្ខេបោ; ឥទំ វុច្ចតិ មរណំ។ ឥតិ អយញ្ច ជរា ឥទញ្ច មរណំ។ ឥទំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, ជរាមរណំ។ ជាតិសមុទយា ជរាមរណសមុទយោ; ជាតិនិរោធា ជរាមរណនិរោធោ។ អយមេវ អរិយោ អដ្ឋង្គិកោ មគ្គោ ជរាមរណនិរោធគាមិនី បដិបទា។ សេយ្យថិទំ—សម្មាទិដ្ឋិ …បេ… សម្មាសមាធិ។
And what is old age and death? The old age, decrepitude, broken teeth, grey hair, wrinkly skin, diminished vitality, and failing faculties of the various sentient beings in the various orders of sentient beings. This is called old age. The passing away, perishing, disintegration, demise, mortality, death, decease, breaking up of the aggregates, and laying to rest of the corpse of the various sentient beings in the various orders of sentient beings. This is called death. Such is old age, and such is death. This is called old age and death. Rebirth is the origin of old age and death. When rebirth ceases, old age and death cease. The practice that leads to the cessation of old age and death is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right samādhi.
កតមា ច, ភិក្ខវេ, ជាតិ …បេ… កតមោ ច, ភិក្ខវេ, ភវោ … កតមញ្ច, ភិក្ខវេ, ឧបាទានំ … កតមា ច, ភិក្ខវេ, តណ្ហា … វេទនា … ផស្សោ … សឡាយតនំ … នាមរូបំ … វិញ្ញាណំ …។
And what is rebirth? … And what is continued existence? … And what is grasping? … And what is craving? … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness …
កតមេ ច, ភិក្ខវេ, សង្ខារា? តយោមេ, ភិក្ខវេ, សង្ខារា—កាយសង្ខារោ, វចីសង្ខារោ, ចិត្តសង្ខារោ។ ឥមេ វុច្ចន្តិ, ភិក្ខវេ, សង្ខារា។ អវិជ្ជាសមុទយា សង្ខារសមុទយោ; អវិជ្ជានិរោធា សង្ខារនិរោធោ។ អយមេវ អរិយោ អដ្ឋង្គិកោ មគ្គោ សង្ខារនិរោធគាមិនី បដិបទា។ សេយ្យថិទំ—សម្មាទិដ្ឋិ …បេ… សម្មាសមាធិ។
And what are functioning patterns? There are three kinds of functioning patterns. Habitual functioning patterns of the body, speech, and mind.These are called functioning patterns. Ignorance is the origin of functioning patterns. When ignorance ceases, functioning patterns cease. The practice that leads to the cessation of functioning patterns is simply this noble eightfold path, that is: right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right samādhi.
យតោ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ឯវំ ជរាមរណំ បជានាតិ, ឯវំ ជរាមរណសមុទយំ បជានាតិ, ឯវំ ជរាមរណនិរោធំ បជានាតិ, ឯវំ ជរាមរណនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ បជានាតិ, ឯវំ ជាតិំ បជានាតិ …បេ… ភវំ … ឧបាទានំ … តណ្ហំ … វេទនំ … ផស្សំ … សឡាយតនំ … នាមរូបំ … វិញ្ញាណំ … សង្ខារេ … សង្ខារសមុទយំ … សង្ខារនិរោធំ … ឯវំ សង្ខារនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ បជានាតិ។ អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ទិដ្ឋិសម្បន្នោ ឥតិបិ, ទស្សនសម្បន្នោ ឥតិបិ, អាគតោ ឥមំ សទ្ធម្មំ ឥតិបិ, បស្សតិ ឥមំ សទ្ធម្មំ ឥតិបិ, សេក្ខេន ញាណេន សមន្នាគតោ ឥតិបិ, សេក្ខាយ វិជ្ជាយ សមន្នាគតោ ឥតិបិ, ធម្មសោតំ សមាបន្នោ ឥតិបិ, អរិយោ និព្ពេធិកបញ្ញោ ឥតិបិ, អមតទ្វារំ អាហច្ច តិដ្ឋតិ ឥតិបី”តិ។
A bhikkhu understands old age and death, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. They understand rebirth … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … They understand functioning patterns, their origin, their cessation, and the practice that leads to their cessation. Such a bhikkhu is called ‘one accomplished in view’, ‘one accomplished in vision’, ‘one who has come to the true teaching’, ‘one who sees this true teaching’, ‘one endowed with a trainee’s knowledge’, ‘one who has entered the stream of the teaching’, ‘a noble one with penetrative wisdom’, and ‘one who stands pushing open the door of the deathless’.”
អដ្ឋមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
