Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣៧។៣២

The Related Suttas Collection 37.32

៣។ ពលវគ្គ

3. Powers

ឋានសុត្ត

Things

“បញ្ចិមានិ, ភិក្ខវេ, ឋានានិ ទុល្លភានិ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។ កតមានិ បញ្ច?

“Bhikkhus, there are five things that are hard to get for females who have not made merit. What five?

បតិរូបេ កុលេ ជាយេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, បឋមំ ឋានំ ទុល្លភំ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘May I be born into a suitable family!’ This is the first thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា បតិរូបំ កុលំ គច្ឆេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, ទុតិយំ ឋានំ ទុល្លភំ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born in a suitable family, may I marry into a suitable family!’ This is the second thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា, បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា, អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, តតិយំ ឋានំ ទុល្លភំ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born in a suitable family and married into a suitable family, may I live at home without a co-wife!’ This is the third thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា, បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា, អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសន្តី បុត្តវតី អស្សន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, ចតុត្ថំ ឋានំ ទុល្លភំ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born in a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, may I have children!’ This is the fourth thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា, បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា, អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសន្តី បុត្តវតី សមានា សាមិកំ អភិភុយ្យ វត្តេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, បញ្ចមំ ឋានំ ទុល្លភំ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born in a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, and having had children, may I master my husband!’ This is the fifth thing.

ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ច ឋានានិ ទុល្លភានិ អកតបុញ្ញេន មាតុគាមេនាតិ។

These are the five things that are hard to get for females who have not made merit.

បញ្ចិមានិ, ភិក្ខវេ, ឋានានិ សុលភានិ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។ កតមានិ បញ្ច?

There are five things that are easy to get for females who have made merit. What five?

បតិរូបេ កុលេ ជាយេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, បឋមំ ឋានំ សុលភំ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘May I be born into a suitable family!’ This is the first thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា បតិរូបំ កុលំ គច្ឆេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, ទុតិយំ ឋានំ សុលភំ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born into a suitable family, may I marry into a suitable family!’ This is the second thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, តតិយំ ឋានំ សុលភំ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born into a suitable family and married into a suitable family, may I live at home without a co-wife!’ This is the third thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសន្តី បុត្តវតី អស្សន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, ចតុត្ថំ ឋានំ សុលភំ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born into a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, may I have children!’ This is the fourth thing.

បតិរូបេ កុលេ ជាយិត្វា បតិរូបំ កុលំ គន្ត្វា អសបត្តិ អគារំ អជ្ឈាវសន្តី បុត្តវតី សមានា សាមិកំ អភិភុយ្យ វត្តេយ្យន្តិ—ឥទំ, ភិក្ខវេ, បញ្ចមំ ឋានំ សុលភំ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេន។

‘Having been born into a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, and having had children, may I master my husband!’ This is the fifth thing.

ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ច ឋានានិ សុលភានិ កតបុញ្ញេន មាតុគាមេនា”តិ។

These are the five things that are easy to get for females who have made merit.”

អដ្ឋមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact