| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ១៤។២២
The Related Suttas Collection 14.22
២។ ទុតិយវគ្គ
Chapter Two
កុសីតមូលកសុត្ត
Beginning With the Lazy
សាវត្ថិយំ វិហរតិ។
At Sāvatthī.
“ធាតុសោវ, ភិក្ខវេ, សត្តា សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ។ កុសីតា កុសីតេហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ; មុដ្ឋស្សតិនោ មុដ្ឋស្សតីហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ; ទុប្បញ្ញា ទុប្បញ្ញេហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ; អារទ្ធវីរិយា អារទ្ធវីរិយេហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ; ឧបដ្ឋិតស្សតិនោ ឧបដ្ឋិតស្សតីហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តិ; បញ្ញវន្តោ បញ្ញវន្តេហិ សទ្ធិំ សំសន្ទន្តិ សមេន្តី”តិ …បេ…។
“Bhikkhus, sentient beings come together and converge because of an element: the lazy with the lazy … unmindful … witless … energetic … mindful … wise …”
ទ្វាទសមំ។
(សព្ពត្ថ អតីតានាគតបច្ចុប្បន្នំ កាតព្ពំ។)
(Tell all in full for the past, future, and present.)
ទុតិយោ វគ្គោ។
តស្សុទ្ទានំ
សត្តិមា សនិទានញ្ច, គិញ្ជកាវសថេន ច; ហីនាធិមុត្តិ ចង្កមំ, សគាថា អស្សទ្ធសត្តមំ។
អស្សទ្ធមូលកា បញ្ច, ចត្តារោ អហិរិកមូលកា; អនោត្តប្បមូលកា តីណិ, ទុវេ អប្បស្សុតេន ច។
កុសីតំ ឯកកំ វុត្តំ, សុត្តន្តា តីណិ បញ្ចកា; ពាវីសតិ វុត្តា សុត្តា, ទុតិយោ វគ្គោ បវុច្ចតីតិ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
