Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣៥។៩៨

The Related Suttas Collection 35.98

១០។ សឡវគ្គ

10. The Sixes

សំវរសុត្ត

Restraint

“សំវរញ្ច វោ, ភិក្ខវេ, ទេសេស្សាមិ, អសំវរញ្ច។ តំ សុណាថ។

“Bhikkhus, I will teach you who is restrained and who is unrestrained. Listen …

កថញ្ច, ភិក្ខវេ, អសំវរោ ហោតិ?

And how is someone unrestrained?

សន្តិ, ភិក្ខវេ, ចក្ខុវិញ្ញេយ្យា រូបា ឥដ្ឋា កន្តា មនាបា បិយរូបា កាមូបសំហិតា រជនីយា។ តញ្ចេ ភិក្ខុ អភិនន្ទតិ អភិវទតិ អជ្ឈោសាយ តិដ្ឋតិ, វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនា: ‘បរិហាយាមិ កុសលេហិ ធម្មេហិ។ បរិហានញ្ហេតំ វុត្តំ ភគវតាៜតិ …បេ…

There are sights known by the eye that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing. If a bhikkhu approves, welcomes, and keeps clinging to them, they should understand: ‘My skillful qualities are declining. For this is what the Buddha calls decline.’

សន្តិ, ភិក្ខវេ, ជិវ្ហាវិញ្ញេយ្យា រសា …បេ… សន្តិ, ភិក្ខវេ, មនោវិញ្ញេយ្យា ធម្មា ឥដ្ឋា កន្តា មនាបា បិយរូបា កាមូបសំហិតា រជនីយា។ តញ្ចេ ភិក្ខុ អភិនន្ទតិ អភិវទតិ អជ្ឈោសាយ តិដ្ឋតិ, វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនា: ‘បរិហាយាមិ កុសលេហិ ធម្មេហិ។ បរិហានញ្ហេតំ វុត្តំ ភគវតាៜតិ។

There are sounds … smells … tastes … touches … thoughts known by the mind that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing. If a bhikkhu approves, welcomes, and keeps clinging to them, they should understand: ‘My skillful qualities are declining. For this is what the Buddha calls decline.’

ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, អសំវរោ ហោតិ។

This is how someone is unrestrained.

កថញ្ច, ភិក្ខវេ, សំវរោ ហោតិ?

And how is someone restrained?

សន្តិ, ភិក្ខវេ, ចក្ខុវិញ្ញេយ្យា រូបា ឥដ្ឋា កន្តា មនាបា បិយរូបា កាមូបសំហិតា រជនីយា។ តញ្ចេ ភិក្ខុ នាភិនន្ទតិ នាភិវទតិ នាជ្ឈោសាយ តិដ្ឋតិ, វេទិតព្ពមេតំ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនា: ‘ន បរិហាយាមិ កុសលេហិ ធម្មេហិ។ អបរិហានញ្ហេតំ វុត្តំ ភគវតាៜតិ …បេ…

There are sights known by the eye that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing. If a bhikkhu doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them, they should understand: ‘My skillful qualities are not declining. For this is what the Buddha calls non-decline.’

សន្តិ, ភិក្ខវេ, ជិវ្ហាវិញ្ញេយ្យា រសា …បេ… សន្តិ, ភិក្ខវេ, មនោវិញ្ញេយ្យា ធម្មា ឥដ្ឋា កន្តា មនាបា បិយរូបា កាមូបសំហិតា រជនីយា។ តញ្ចេ ភិក្ខុ នាភិនន្ទតិ នាភិវទតិ នាជ្ឈោសាយ តិដ្ឋតិ, វេទិតព្ពមេតំ ភិក្ខុនា: ‘ន បរិហាយាមិ កុសលេហិ ធម្មេហិ។ អបរិហានញ្ហេតំ វុត្តំ ភគវតាៜតិ។

There are sounds … smells … tastes … touches … thoughts known by the mind that are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing. If a bhikkhu doesn’t approve, welcome, and keep clinging to them, they should understand: ‘My skillful qualities are not declining. For this is what the Buddha calls non-decline.’

ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, សំវរោ ហោតី”តិ។

This is how someone is restrained.”

បញ្ចមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact