| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៥១។៣៣–៤៤
The Related Suttas Collection 51.33–44
៤។ គង្គាបេយ្យាលវគ្គ
4. Abbreviated Texts on the Ganges
គង្គានទីអាទិសុត្ត
The Ganges River, Etc.
“សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, គង្គា នទី បាចីននិន្នា បាចីនបោណា បាចីនបព្ភារា; ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ភាវេន្តោ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ពហុលីករោន្តោ និព្ពាននិន្នោ ហោតិ និព្ពានបោណោ និព្ពានបព្ភារោ។
“Bhikkhus, the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east. In the same way, a bhikkhu who develops and cultivates the four bases of psychic power slants, slopes, and inclines to Nibbana.
កថញ្ច, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ភាវេន្តោ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ពហុលីករោន្តោ និព្ពាននិន្នោ ហោតិ និព្ពានបោណោ និព្ពានបព្ភារោ? ឥធ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ឆន្ទសមាធិប្បធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេតិ, វីរិយសមាធិ …បេ… ចិត្តសមាធិ … វីមំសាសមាធិប្បធានសង្ខារសមន្នាគតំ ឥទ្ធិបាទំ ភាវេតិ។
And how does a bhikkhu who develops the four bases of psychic power slant, slope, and incline to Nibbana? It’s when a bhikkhu develops the basis of psychic power that has samādhi due to enthusiasm … energy … mental development … inquiry, and active effort.
ឯវំ ខោ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ភាវេន្តោ ចត្តារោ ឥទ្ធិបាទេ ពហុលីករោន្តោ និព្ពាននិន្នោ ហោតិ និព្ពានបោណោ និព្ពានបព្ភារោ”តិ។
That’s how a bhikkhu who develops and cultivates the four bases of psychic power slants, slopes, and inclines to Nibbana.”
ទ្វាទសមំ។
គង្គាបេយ្យាលវគ្គោ ចតុត្ថោ។
តស្សុទ្ទានំ
ឆ បាចីនតោ និន្នា, ឆ និន្នា ច សមុទ្ទតោ; ទ្វេតេ ឆ ទ្វាទស ហោន្តិ, វគ្គោ តេន បវុច្ចតីតិ។
Six on slanting to the east, and six on slanting to the ocean; these two sixes make twelve, and that’s how this chapter is recited.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
