Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣១។២៣–១១២

The Related Suttas Collection 31.23–112

១។ គន្ធព្ពវគ្គ

1. Fairies

សារគន្ធាទិទានូបការសុត្តនវុតិក

Ninety Discourses On How Giving Helps to Become a Fragrant Heartwood Fairy

សាវត្ថិនិទានំ។

At Sāvatthī.

ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោ ភិក្ខុ ភគវន្តំ ឯតទវោច:

Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:

“កោ នុ ខោ, ភន្តេ, ហេតុ, កោ បច្ចយោ, យេន មិធេកច្ចោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា សារគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ …បេ… ផេគ្គុគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … តចគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … បបដិកគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … បត្តគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … បុប្ផគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … ផលគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … រសគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ … គន្ធគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតី”តិ?

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant heartwood … softwood … bark … sprouts … leaves … flowers … fruit … sap … fragrant scents?”

“ឥធ, ភិក្ខុ, ឯកច្ចោ កាយេន សុចរិតំ ចរតិ, វាចាយ សុចរិតំ ចរតិ, មនសា សុចរិតំ ចរតិ។ តស្ស សុតំ ហោតិ: ‘គន្ធគន្ធេ អធិវត្ថា ទេវា ទីឃាយុកា វណ្ណវន្តោ សុខពហុលាៜតិ។ តស្ស ឯវំ ហោតិ: ‘អហោ វតាហំ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា គន្ធគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជេយ្យន៑ៜតិ។ សោ អន្នំ ទេតិ …បេ… បានំ ទេតិ … វត្ថំ ទេតិ … យានំ ទេតិ … មាលំ ទេតិ … គន្ធំ ទេតិ … វិលេបនំ ទេតិ … សេយ្យំ ទេតិ … អាវសថំ ទេតិ … បទីបេយ្យំ ទេតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា គន្ធគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ អយំ ខោ, ភិក្ខុ, ហេតុ, អយំ បច្ចយោ, យេន មិធេកច្ចោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា គន្ធគន្ធេ អធិវត្ថានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតី”តិ។ ទ្វាទសសតិមំ។

“Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of fairykind who live in fragrant scents are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents!’ They give food … drink … clothing … a vehicle … a garland … fragrance … makeup … a bed … a house … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live on fragrant scents.”

(ឯវំ បិណ្ឌកេន ឯកសតញ្ច ទ្វាទស ច សុត្តន្តា ហោន្តិ។)

គន្ធព្ពវគ្គោ បឋមោ។

តស្សុទ្ទានំ

សុទ្ធិកញ្ច សុចរិតំ, ទាតា ហិ អបរេ ទស; ទានូបការា សតធា, គន្ធព្ពេ សុប្បកាសិតាតិ។

គន្ធព្ពកាយសំយុត្តំ សមត្តំ។

The Related Suttas Collection on fairykind are completed.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact