| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ២៣។៤
The Related Suttas Collection 23.4
១។ បឋមមារវគ្គ
1. About Māra
បរិញ្ញេយ្យសុត្ត
Should Be Completely Understood
សាវត្ថិនិទានំ។
At Sāvatthī.
អាយស្មា រាធោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ អាយស្មន្តំ រាធំ ភគវា ឯតទវោច:
Then Venerable Rādha went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
“បរិញ្ញេយ្យេ ច, រាធ, ធម្មេ ទេសេស្សាមិ បរិញ្ញញ្ច បរិញ្ញាតាវិំ បុគ្គលញ្ច។ តំ សុណាហិ, សាធុកំ មនសិ ករោហិ; ភាសិស្សាមី”តិ។
“Rādha, I will teach you the things that should be completely understood, complete understanding, and the person who has completely understood. Listen and apply your mind well, I will speak.”
“ឯវំ, ភន្តេ”តិ ខោ អាយស្មា រាធោ ភគវតោ បច្ចស្សោសិ។ ភគវា ឯតទវោច:
“Yes, sir,” Rādha replied. The Buddha said this:
“កតមេ ច, រាធ, បរិញ្ញេយ្យា ធម្មា? រូបំ ខោ, រាធ, បរិញ្ញេយ្យោ ធម្មោ, វេទនា បរិញ្ញេយ្យោ ធម្មោ, សញ្ញា បរិញ្ញេយ្យោ ធម្មោ, សង្ខារា បរិញ្ញេយ្យោ ធម្មោ, វិញ្ញាណំ បរិញ្ញេយ្យោ ធម្មោ។ ឥមេ វុច្ចន្តិ, រាធ, បរិញ្ញេយ្យា ធម្មា។
“And what things should be completely understood? Form, feeling, perception, functioning patterns, and consciousness. These are called the things that should be completely understood.
កតមា ច, រាធ, បរិញ្ញា? យោ ខោ, រាធ, រាគក្ខយោ ទោសក្ខយោ មោហក្ខយោ—អយំ វុច្ចតិ, រាធ, បរិញ្ញា។
And what is complete understanding? The ending of greed, hate, and delusion. This is called complete understanding.
កតមោ ច, រាធ, បរិញ្ញាតាវី បុគ្គលោ? ‘អរហាៜតិស្ស វចនីយំ។ យ្វាយំ អាយស្មា ឯវំនាមោ ឯវង្គោត្តោ—អយំ វុច្ចតិ, រាធ, បរិញ្ញាតាវី បុគ្គលោ”តិ។
And what is the person who has completely understood? It should be said: a perfected one, the venerable of such and such name and clan. This is called the person who has completely understood.”
ចតុត្ថំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
