Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៩។៦

The Related Suttas Collection 9.6

១។ វនវគ្គ

1. In the Woods

អនុរុទ្ធសុត្ត

With Anuruddha

ឯកំ សមយំ អាយស្មា អនុរុទ្ធោ កោសលេសុ វិហរតិ អញ្ញតរស្មិំ វនសណ្ឌេ។

At one time Venerable Anuruddha was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.

អថ ខោ អញ្ញតរា តាវតិំសកាយិកា ទេវតា ជាលិនី នាម អាយស្មតោ អនុរុទ្ធស្ស បុរាណទុតិយិកា យេនាយស្មា អនុរុទ្ធោ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា អាយស្មន្តំ អនុរុទ្ធំ គាថាយ អជ្ឈភាសិ:

Then a certain deity of the company of the Thirty-Three named Penelope had been Anuruddha’s partner in a former life. She went up to Anuruddha, and recited these verses:

“តត្ថ ចិត្តំ បណិធេហិ, យត្ថ តេ វុសិតំ បុរេ; តាវតិំសេសុ ទេវេសុ, សព្ពកាមសមិទ្ធិសុ; បុរក្ខតោ បរិវុតោ, ទេវកញ្ញាហិ សោភសី”តិ។

“Set your heart there, where you used to live; among the gods of the Thirty-Three, whose every desire is granted! At the fore of a retinue of divine maidens, you’ll shine!”

“ទុគ្គតា ទេវកញ្ញាយោ, សក្កាយស្មិំ បតិដ្ឋិតា; តេ ចាបិ ទុគ្គតា សត្តា, ទេវកញ្ញាហិ បត្ថិតា”តិ។

“Divine maidens are in a sorry state, stuck in self-identity. And those beings too are in a sorry state, who are attached to divine maidens.”

“ន តេ សុខំ បជានន្តិ, យេ ន បស្សន្តិ នន្ទនំ; អាវាសំ នរទេវានំ, តិទសានំ យសស្សិនន៑”តិ។

“They don’t know pleasure who don’t see the Garden of Delight! It’s the abode of lordly gods, the glorious host of Thirty!”

“ន ត្វំ ពាលេ វិជានាសិ, យថា អរហតំ វចោ; អនិច្ចា សព្ពសង្ខារា, ឧប្បាទវយធម្មិនោ; ឧប្បជ្ជិត្វា និរុជ្ឈន្តិ, តេសំ វូបសមោ សុខោ។

“Fool, don’t you understand the saying of the perfected ones: all conditions are impermanent, their nature is to rise and fall; having arisen, they cease; their stilling is true (bodily) pleasure.

នត្ថិ ទានិ បុនាវាសោ, ទេវកាយស្មិ ជាលិនិ; វិក្ខីណោ ជាតិសំសារោ, នត្ថិ ទានិ បុនព្ភវោ”តិ។

Penelope, weaver of the web, there’ll be no more lives in the hosts of gods. Transmigration through births is finished, now there’ll be no more future lives.”





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact