Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣៧។៥

The Related Suttas Collection 37.5

១។ បឋមបេយ្យាលវគ្គ

1. Abbreviated Texts

កោធនសុត្ត

Irritable

អថ ខោ អាយស្មា អនុរុទ្ធោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ អាយស្មា អនុរុទ្ធោ ភគវន្តំ ឯតទវោច:

Then Venerable Anuruddha went up to the Buddha, sat down to one side, and said to him:

“ឥធាហំ, ភន្តេ, មាតុគាមំ បស្សាមិ ទិព្ពេន ចក្ខុនា វិសុទ្ធេន អតិក្កន្តមានុសកេន កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជន្តំ។ កតីហិ នុ ខោ, ភន្តេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជតី”តិ?

“Sometimes, sir, with my clairvoyance that’s purified and superhuman, I see that a female—when her body breaks up, after death—is reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. How many qualities do females have so that they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell?”

“បញ្ចហិ ខោ, អនុរុទ្ធ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជតិ។ កតមេហិ បញ្ចហិ?

“Anuruddha, when females have five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. What five?

អស្សទ្ធោ ច ហោតិ, អហិរិកោ ច ហោតិ, អនោត្តប្បី ច ហោតិ, កោធនោ ច ហោតិ, ទុប្បញ្ញោ ច ហោតិ—

They’re faithless, shameless, imprudent, irritable, and witless.

ឥមេហិ ខោ, អនុរុទ្ធ, បញ្ចហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ មាតុគាមោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា អបាយំ ទុគ្គតិំ វិនិបាតំ និរយំ ឧបបជ្ជតី”តិ។

When females have these five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.”

បញ្ចមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact