Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ២៣។៨

The Related Suttas Collection 23.8

១។ បឋមមារវគ្គ

1. About Māra

អរហន្តសុត្ត

A Perfected One

សាវត្ថិនិទានំ។

At Sāvatthī.

ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ អាយស្មន្តំ រាធំ ភគវា ឯតទវោច:

When Venerable Rādha was seated to one side, the Buddha said to him:

“បញ្ចិមេ, រាធ, ឧបាទានក្ខន្ធា។ កតមេ បញ្ច? រូបុបាទានក្ខន្ធោ …បេ… វិញ្ញាណុបាទានក្ខន្ធោ។ យតោ ខោ, រាធ, ភិក្ខុ ឥមេសំ បញ្ចន្នំ ឧបាទានក្ខន្ធានំ សមុទយញ្ច អត្ថង្គមញ្ច អស្សាទញ្ច អាទីនវញ្ច និស្សរណញ្ច យថាភូតំ វិទិត្វា អនុបាទាវិមុត្តោ ហោតិ—អយំ វុច្ចតិ, រាធ, ភិក្ខុ អរហំ ខីណាសវោ វុសិតវា កតករណីយោ ឱហិតភារោ អនុប្បត្តសទត្ថោ បរិក្ខីណភវសំយោជនោ សម្មទញ្ញាវិមុត្តោ”តិ។

“Rādha, there are these five grasping aggregates. What five? The grasping aggregates of form, feeling, perception, functioning patterns, and consciousness. A bhikkhu comes to be freed by not grasping after truly understanding these five grasping aggregates’ origin, ending, gratification, drawback, and escape. Such a bhikkhu is called a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetters of rebirth, and is rightly freed through enlightenment.”

អដ្ឋមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact