| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៣៦។១៤
The Related Suttas Collection 36.14
២។ រហោគតវគ្គ
2. In Private
អគារសុត្ត
A Guest House
“សេយ្យថាបិ, ភិក្ខវេ, អាគន្តុកាគារំ។ តត្ថ បុរត្ថិមាយបិ ទិសាយ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, បច្ឆិមាយបិ ទិសាយ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, ឧត្តរាយបិ ទិសាយ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, ទក្ខិណាយបិ ទិសាយ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ។ ខត្តិយាបិ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, ព្រាហ្មណាបិ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, វេស្សាបិ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ, សុទ្ទាបិ អាគន្ត្វា វាសំ កប្បេន្តិ។
“Bhikkhus, suppose there was a guest house. Lodgers come from the east, west, north, and south. Aristocrats, brahmins, peasants, and menials all stay there.
ឯវមេវ ខោ, ភិក្ខវេ, ឥមស្មិំ កាយស្មិំ វិវិធា វេទនា ឧប្បជ្ជន្តិ។ សុខាបិ វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, ទុក្ខាបិ វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, អទុក្ខមសុខាបិ វេទនា ឧប្បជ្ជតិ។ សាមិសាបិ សុខា វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, សាមិសាបិ ទុក្ខា វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, សាមិសាបិ អទុក្ខមសុខា វេទនា ឧប្បជ្ជតិ។ និរាមិសាបិ សុខា វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, និរាមិសាបិ ទុក្ខា វេទនា ឧប្បជ្ជតិ, និរាមិសាបិ អទុក្ខមសុខា វេទនា ឧប្បជ្ជតី”តិ។
In the same way, various feelings arise in this body: pleasant, painful, and neutral feelings. Also pleasant, painful, and neutral feelings of the flesh arise. Also pleasant, painful, and neutral feelings not of the flesh arise.”
ចតុត្ថំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
