Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៤១។៨

The Related Suttas Collection 41.8

១។ ចិត្តវគ្គ

1. With Citta

និគណ្ឋនាដបុត្តសុត្ត

The Jain Ascetic of the Ñātika Clan

តេន ខោ បន សមយេន និគណ្ឋោ នាដបុត្តោ មច្ឆិកាសណ្ឌំ អនុប្បត្តោ ហោតិ មហតិយា និគណ្ឋបរិសាយ សទ្ធិំ។

Now at that time the Jain ascetic of the Ñātika clan had arrived at Macchikāsaṇḍa together with a large assembly of Jain ascetics.

អស្សោសិ ខោ ចិត្តោ គហបតិ: “និគណ្ឋោ កិរ នាដបុត្តោ មច្ឆិកាសណ្ឌំ អនុប្បត្តោ មហតិយា និគណ្ឋបរិសាយ សទ្ធិន៑”តិ។ អថ ខោ ចិត្តោ គហបតិ សម្ពហុលេហិ ឧបាសកេហិ សទ្ធិំ យេន និគណ្ឋោ នាដបុត្តោ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា និគណ្ឋេន នាដបុត្តេន សទ្ធិំ សម្មោទិ។

Citta the householder heard that they had arrived. Together with several lay followers, he went up to the Jain Ñātika and exchanged greetings with him.

សម្មោទនីយំ កថំ សារណីយំ វីតិសារេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ ចិត្តំ គហបតិំ និគណ្ឋោ នាដបុត្តោ ឯតទវោច: “សទ្ទហសិ ត្វំ, គហបតិ, សមណស្ស គោតមស្ស—អត្ថិ អវិតក្កោ អវិចារោ សមាធិ, អត្ថិ វិតក្កវិចារានំ និរោធោ”តិ?

When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side. The Jain Ñātika said to him, “Householder, do you have faith in the ascetic Gotama’s claim that there is a state of samādhi without thougths being born and without sustained analysis going on; that there is the cessation of thougths being born and sustained analysis going on?”

“ន ខ្វាហំ ឯត្ថ, ភន្តេ, ភគវតោ សទ្ធាយ គច្ឆាមិ។ អត្ថិ អវិតក្កោ អវិចារោ សមាធិ, អត្ថិ វិតក្កវិចារានំ និរោធោ”តិ។

“Sir, in this case I don’t rely on faith in the Buddha’s claim that there is a state of samādhi without thougths being born and without sustained analysis going on; that there is the cessation of thougths being born and sustained analysis going on.”

ឯវំ វុត្តេ, និគណ្ឋោ នាដបុត្តោ ឧល្លោកេត្វា ឯតទវោច: “ឥទំ ភវន្តោ បស្សន្តុ, យាវ ឧជុកោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ អសឋោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ អមាយាវី ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, វាតំ វា សោ ជាលេន ពាធេតព្ពំ មញ្ញេយ្យ, យោ វិតក្កវិចារេ និរោធេតព្ពំ មញ្ញេយ្យ, សកមុដ្ឋិនា វា សោ គង្គាយ សោតំ អាវារេតព្ពំ មញ្ញេយ្យ, យោ វិតក្កវិចារេ និរោធេតព្ពំ មញ្ញេយ្យា”តិ។

When he said this, the Jain Ñātika looked up at his assembly and said, “See, good sirs, how straightforward this householder Citta is! He’s not devious or deceitful at all. To imagine that you can stop thougths being born and sustained analysis going on would be like imagining that you can catch the wind in a net, or dam the Ganges river with your own hand.”

“តំ កិំ មញ្ញសិ, ភន្តេ, កតមំ នុ ខោ បណីតតរំ—ញាណំ វា សទ្ធា វា”តិ?

“What do you think, sir? Which is better—knowledge or faith?”

“សទ្ធាយ ខោ, គហបតិ, ញាណំយេវ បណីតតរន៑”តិ។

“Knowledge is definitely better than faith, householder.”

“អហំ ខោ, ភន្តេ, យាវទេវ អាកង្ខាមិ, វិវិច្ចេវ កាមេហិ វិវិច្ច អកុសលេហិ ធម្មេហិ សវិតក្កំ សវិចារំ វិវេកឹ បីតិសុខំ បឋមំ ឈានំ ឧបសម្បជ្ជ វិហរាមិ។ អហំ ខោ, ភន្តេ, យាវទេវ អាកង្ខាមិ, វិតក្កវិចារានំ វូបសមា …បេ… ទុតិយំ ឈានំ ឧបសម្បជ្ជ វិហរាមិ។ អហំ ខោ, ភន្តេ, យាវទេវ អាកង្ខាមិ, បីតិយា ច វិរាគា …បេ… តតិយំ ឈានំ ឧបសម្បជ្ជ វិហរាមិ។ អហំ ខោ, ភន្តេ, យាវទេវ អាកង្ខាមិ, សុខស្ស ច បហានា …បេ… ចតុត្ថំ ឈានំ ឧបសម្បជ្ជ វិហរាមិ។

“Well sir, whenever I want, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, I enter and remain in the first jhāna, which has the (mental) joy and (bodily) pleasure born of seclusion, while thougths are being born and sustained analysis is going on. And whenever I want, as the thougths being born and the sustained analysis going on are stilled … I enter and remain in the second jhāna. And whenever I want, with the fading away of (mental) joy … I enter and remain in the third jhāna. And whenever I want, giving up pleasure and pain … I enter and remain in the fourth jhāna.

ន សោ ខ្វាហំ, ភន្តេ, ឯវំ ជានន្តោ ឯវំ បស្សន្តោ កស្ស អញ្ញស្ស សមណស្ស វា ព្រាហ្មណស្ស វា សទ្ធាយ គមិស្សាមិ? អត្ថិ អវិតក្កោ អវិចារោ សមាធិ, អត្ថិ វិតក្កវិចារានំ និរោធោ”តិ។

And so, sir, since I know and see like this, why should I rely on faith in another ascetic or brahmin who claims that there is a state of samādhi without thougths being born and without sustained analysis going on; that there is the cessation of thougths being born and sustained analysis going on?”

ឯវំ វុត្តេ, និគណ្ឋោ នាដបុត្តោ សកំ បរិសំ អបលោកេត្វា ឯតទវោច: “ឥទំ ភវន្តោ បស្សន្តុ, យាវ អនុជុកោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ សឋោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ មាយាវី ចាយំ ចិត្តោ គហបតី”តិ។

When he said this, the Jain Ñātika looked askance at his own assembly and said, “See, good sirs, how crooked this householder Citta is! He’s so devious and deceitful!”

“ឥទានេវ ខោ តេ មយំ, ភន្តេ, ភាសិតំ: ‘ឯវំ អាជានាម ឥទំ ភវន្តោ បស្សន្តុ, យាវ ឧជុកោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ អសឋោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ អមាយាវី ចាយំ ចិត្តោ គហបតីៜតិ។ ឥទានេវ ច បន មយំ, ភន្តេ, ភាសិតំ: ‘ឯវំ អាជានាម ឥទំ ភវន្តោ បស្សន្តុ, យាវ អនុជុកោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ សឋោ ចាយំ ចិត្តោ គហបតិ, យាវ មាយាវី ចាយំ ចិត្តោ គហបតីៜតិ។ សចេ តេ, ភន្តេ, បុរិមំ សច្ចំ, បច្ឆិមំ តេ មិច្ឆា។ សចេ បន តេ, ភន្តេ, បុរិមំ មិច្ឆា, បច្ឆិមំ តេ សច្ចំ។

“Sir, just now I understood you to say: ‘See, good sirs, how straightforward this householder Citta is! He’s not devious or deceitful at all.’ But then I understood you to say: ‘See, good sirs, how crooked this householder Citta is! He’s so devious and deceitful!’ If your first statement is true, the second is wrong. If your first statement is wrong, the second is true.

ឥមេ ខោ បន, ភន្តេ, ទស សហធម្មិកា បញ្ហា អាគច្ឆន្តិ។ យទា នេសំ អត្ថំ អាជានេយ្យាសិ, អថ មំ បដិហរេយ្យាសិ សទ្ធិំ និគណ្ឋបរិសាយ។ ឯកោ បញ្ហោ, ឯកោ ឧទ្ទេសោ, ឯកំ វេយ្យាករណំ។ ទ្វេ បញ្ហា, ទ្វេ ឧទ្ទេសា, ទ្វេ វេយ្យាករណានិ។ តយោ បញ្ហា, តយោ ឧទ្ទេសា, តីណិ វេយ្យាករណានិ។ ចត្តារោ បញ្ហា, ចត្តារោ ឧទ្ទេសា, ចត្តារិ វេយ្យាករណានិ។ បញ្ច បញ្ហា, បញ្ច ឧទ្ទេសា, បញ្ច វេយ្យាករណានិ។ ឆ បញ្ហា, ឆ ឧទ្ទេសា, ឆ វេយ្យាករណានិ។ សត្ត បញ្ហា, សត្ត ឧទ្ទេសា, សត្ត វេយ្យាករណានិ។ អដ្ឋ បញ្ហា, អដ្ឋ ឧទ្ទេសា, អដ្ឋ វេយ្យាករណានិ។ នវ បញ្ហា, នវ ឧទ្ទេសា, នវ វេយ្យាករណានិ។ ទស បញ្ហា, ទស ឧទ្ទេសា, ទស វេយ្យាករណានី”តិ។

And also, sir, these ten legitimate questions are relevant. When you understand what they mean, then, together with your assembly of Jain ascetics, you can rebut me. ‘One thing: question, summary, and answer. Two … three … four … five … six … seven … eight … nine … ten things: question, summary, and answer.’”

អថ ខោ ចិត្តោ គហបតិ និគណ្ឋំ នាដបុត្តំ ឥមេ ទស សហធម្មិកេ បញ្ហេ អាបុច្ឆិត្វា ឧដ្ឋាយាសនា បក្កាមីតិ។

Then Citta got up from his seat and left without asking the Jain Ñātika these ten legitimate questions.

អដ្ឋមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact