| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៣២។១៣–៥២
The Related Suttas Collection 32.13–52
១។ វលាហកវគ្គ
1. Gods of the Clouds
ឧណ្ហវលាហកទានូបការសុត្ត
How Giving Helps to Become a Warm Cloud God, Etc.
សាវត្ថិនិទានំ។
At Sāvatthī.
ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោ ភិក្ខុ ភគវន្តំ ឯតទវោច:
Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:
“កោ នុ ខោ, ភន្តេ, ហេតុ, កោ បច្ចយោ, យេន មិធេកច្ចោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា ឧណ្ហវលាហកានំ ទេវានំ …បេ… អព្ភវលាហកានំ ទេវានំ …បេ… វាតវលាហកានំ ទេវានំ …បេ… វស្សវលាហកានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតី”តិ?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of warm clouds … thunder clouds … windy clouds … rainy clouds?”
“ឥធ, ភិក្ខុ, ឯកច្ចោ កាយេន សុចរិតំ ចរតិ, វាចាយ សុចរិតំ ចរតិ, មនសា សុចរិតំ ចរតិ។ តស្ស សុតំ ហោតិ: ‘វស្សវលាហកា ទេវា ទីឃាយុកា វណ្ណវន្តោ សុខពហុលាៜតិ។ តស្ស ឯវំ ហោតិ: ‘អហោ វតាហំ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វស្សវលាហកានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជេយ្យន៑ៜតិ។ សោ អន្នំ ទេតិ …បេ… បទីបេយ្យំ ទេតិ។ សោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វស្សវលាហកានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតិ។ អយំ ខោ, ភិក្ខុ, ហេតុ, អយំ បច្ចយោ, យេន មិធេកច្ចោ កាយស្ស ភេទា បរំ មរណា វស្សវលាហកានំ ទេវានំ សហព្យតំ ឧបបជ្ជតី”តិ។
“Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of rainy clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of rainy clouds!’ They give food … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of rainy clouds. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of rainy clouds.”
ទ្វេបញ្ញាសមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
