| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ២។១៨
The Related Suttas Collection 2.18
២។ អនាថបិណ្ឌិកវគ្គ
2. With Anāthapiṇḍika
កកុធសុត្ត
With Kakudha
ឯវំ មេ សុតំ—ឯកំ សមយំ ភគវា សាកេតេ វិហរតិ អញ្ជនវនេ មិគទាយេ។
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāketa in the deer park at the Añjana Wood.
អថ ខោ កកុធោ ទេវបុត្តោ អភិក្កន្តាយ រត្តិយា អភិក្កន្តវណ្ណោ កេវលកប្បំ អញ្ជនវនំ ឱភាសេត្វា យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ អដ្ឋាសិ។ ឯកមន្តំ ឋិតោ ខោ កកុធោ ទេវបុត្តោ ភគវន្តំ ឯតទវោច: “នន្ទសិ, សមណា”តិ?
Then, late at night, the glorious god Kakudha, lighting up the entire Añjana Wood, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and said to him, “Do you delight, ascetic?”
“កិំ លទ្ធា, អាវុសោ”តិ?
“What have I gained, sir?”
“តេន ហិ, សមណ, សោចសី”តិ?
“Well then, ascetic, do you sorrow?”
“កិំ ជីយិត្ថ, អាវុសោ”តិ?
“What have I lost, sir?”
“តេន ហិ, សមណ, នេវ នន្ទសិ ន ច សោចសី”តិ?
“Well then, ascetic, do you neither delight nor sorrow?”
“ឯវមាវុសោ”តិ។
“Yes, sir.”
“កច្ចិ ត្វំ អនឃោ ភិក្ខុ, កច្ចិ នន្ទី ន វិជ្ជតិ; កច្ចិ តំ ឯកមាសីនំ, អរតី នាភិកីរតី”តិ។
“I hope you’re untroubled, bhikkhu, I hope that delight isn’t found in you. I hope that discontent doesn’t overwhelm you as you sit alone.”
“អនឃោ វេ អហំ យក្ខ, អថោ នន្ទី ន វិជ្ជតិ; អថោ មំ ឯកមាសីនំ, អរតី នាភិកីរតី”តិ។
“I’m genuinely untroubled, spirit, and no delight is found in me. And also discontent doesn’t overwhelm me as I sit alone.”
“កថំ ត្វំ អនឃោ ភិក្ខុ, កថំ នន្ទី ន វិជ្ជតិ; កថំ តំ ឯកមាសីនំ, អរតី នាភិកីរតី”តិ។
“How are you untroubled, bhikkhu? How is delight not found in you? How does discontent not overwhelm you as you sit alone?”
“អឃជាតស្ស វេ នន្ទី, នន្ទីជាតស្ស វេ អឃំ; អនន្ទី អនឃោ ភិក្ខុ, ឯវំ ជានាហិ អាវុសោ”តិ។
“Delight is born from misery, misery is born from delight; sir, you should know me as a bhikkhu free of delight and misery.”
“ចិរស្សំ វត បស្សាមិ, ព្រាហ្មណំ បរិនិព្ពុតំ; អនន្ទិំ អនឃំ ភិក្ខុំ, តិណ្ណំ លោកេ វិសត្តិកន៑”តិ។
“After a long time I see a brahmin extinguished. A bhikkhu free of delight and misery, he has crossed over clinging to the world.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
