| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ២២។១១៣
The Related Suttas Collection 22.113
១២។ ធម្មកថិកវគ្គ
12. A Dhamma speaker
អវិជ្ជាសុត្ត
Ignorance
សាវត្ថិនិទានំ។
At Sāvatthī.
អថ ខោ អញ្ញតរោ ភិក្ខុ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ …បេ… ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោ ភិក្ខុ ភគវន្តំ ឯតទវោច:
Then a bhikkhu went up to the Buddha and said to him:
“‘អវិជ្ជា, អវិជ្ជាៜតិ, ភន្តេ, វុច្ចតិ។ កតមា នុ ខោ, ភន្តេ, អវិជ្ជា; កិត្តាវតា ច អវិជ្ជាគតោ ហោតី”តិ?
“Sir, they speak of this thing called ‘ignorance’. What is ignorance? And how is an ignorant person defined?”
“ឥធ, ភិក្ខុ, អស្សុតវា បុថុជ្ជនោ រូបំ នប្បជានាតិ, រូបសមុទយំ នប្បជានាតិ, រូបនិរោធំ នប្បជានាតិ, រូបនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ នប្បជានាតិ; វេទនំ នប្បជានាតិ … សញ្ញំ … សង្ខារេ នប្បជានាតិ …បេ… វិញ្ញាណនិរោធគាមិនិំ បដិបទំ នប្បជានាតិ។
“Bhikkhu, it’s when an unlearned ordinary person doesn’t understand form, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. They don’t understand feeling … perception … functioning patterns … consciousness, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation.
អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខុ, អវិជ្ជា; ឯត្តាវតា ច អវិជ្ជាគតោ ហោតី”តិ។
This is called ignorance. And this is how an ignorant person is defined.”
បឋមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
