| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ១។៣៦
The Related Suttas Collection 1.36
៤។ សតុល្លបកាយិកវគ្គ
4. The Satullapa Group
សទ្ធាសុត្ត
Faith
ឯកំ សមយំ ភគវា សាវត្ថិយំ វិហរតិ ជេតវនេ អនាថបិណ្ឌិកស្ស អារាមេ។
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
អថ ខោ សម្ពហុលា សតុល្លបកាយិកា ទេវតាយោ អភិក្កន្តាយ រត្តិយា អភិក្កន្តវណ្ណា កេវលកប្បំ ជេតវនំ ឱភាសេត្វា យេន ភគវា តេនុបសង្កមិំសុ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ អដ្ឋំសុ។ ឯកមន្តំ ឋិតា ខោ ឯកា ទេវតា ភគវតោ សន្តិកេ ឥមំ គាថំ អភាសិ:
Then, late at night, several glorious deities of the Satullapa Group, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, and stood to one side. Standing to one side, one deity recited this verse in the Buddha’s presence:
“សទ្ធា ទុតិយា បុរិសស្ស ហោតិ, នោ ចេ អស្សទ្ធិយំ អវតិដ្ឋតិ; យសោ ច កិត្តី ច តត្វស្ស ហោតិ, សគ្គញ្ច សោ គច្ឆតិ សរីរំ វិហាយា”តិ។
“Faith is a person’s partner. If faithlessness doesn’t linger, fame and renown are theirs, and when they discard this corpse they go to heaven.”
អថ ខោ អបរា ទេវតា ភគវតោ សន្តិកេ ឥមា គាថាយោ អភាសិ:
Then another deity recited these verses in the Buddha’s presence:
“កោធំ ជហេ វិប្បជហេយ្យ មានំ, សំយោជនំ សព្ពមតិក្កមេយ្យ; តំ នាមរូបស្មិមសជ្ជមានំ, អកិញ្ចនំ នានុបតន្តិ សង្គា”តិ។
“Give up anger, get rid of conceit, and get past all the fetters. Chains don’t torment one who has nothing, not clinging to name and form.”
“បមាទមនុយុញ្ជន្តិ, ពាលា ទុម្មេធិនោ ជនា; អប្បមាទញ្ច មេធាវី, ធនំ សេដ្ឋំវ រក្ខតិ។
“Fools and half-wits devote themselves to negligence. But the wise protect diligence as their best treasure.
មា បមាទមនុយុញ្ជេថ, មា កាមរតិ សន្ថវំ; អប្បមត្តោ ហិ ឈាយន្តោ, បប្បោតិ បរមំ សុខន៑”តិ។
Don’t devote yourself to negligence, or delight in sexual intimacy. For if you’re diligent and practice jhāna, you’ll attain ultimate happiness.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
