Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៤។១៧

The Related Suttas Collection 4.17

២។ ទុតិយវគ្គ

2. Rule

ឆផស្សាយតនសុត្ត

The Six Fields of Contact

ឯកំ សមយំ ភគវា វេសាលិយំ វិហរតិ មហាវនេ កូដាគារសាលាយំ។

At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.

តេន ខោ បន សមយេន ភគវា ឆន្នំ ផស្សាយតនានំ ឧបាទាយ ភិក្ខូនំ ធម្មិយា កថាយ សន្ទស្សេតិ សមាទបេតិ សមុត្តេជេតិ សម្បហំសេតិ។ តេ ច ភិក្ខូ អដ្ឋិំ កត្វា មនសិ កត្វា សព្ពចេតសា សមន្នាហរិត្វា ឱហិតសោតា ធម្មំ សុណន្តិ។

Now at that time the Buddha was educating, encouraging, firing up, and inspiring the bhikkhus with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. And those bhikkhus were paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening.

អថ ខោ មារស្ស បាបិមតោ ឯតទហោសិ: “អយំ ខោ សមណោ គោតមោ ឆន្នំ ផស្សាយតនានំ ឧបាទាយ ភិក្ខូនំ ធម្មិយា កថាយ សន្ទស្សេតិ សមាទបេតិ សមុត្តេជេតិ សប្បហំសេតិ។ តេ ច ភិក្ខូ អដ្ឋិំ កត្វា មនសិ កត្វា សព្ពចេតសា សមន្នាហរិត្វា ឱហិតសោតា ធម្មំ សុណន្តិ។ យន្នូនាហំ យេន សមណោ គោតមោ តេនុបសង្កមេយ្យំ វិចក្ខុកម្មាយា”តិ។

Then Māra thought, “This ascetic Gotama is educating, encouraging, firing up, and inspiring the bhikkhus with a Dhamma talk on the topic of the six fields of contact. And those bhikkhus are paying attention, applying the mind, concentrating wholeheartedly, and actively listening. Why don’t I go and pull the wool over their eyes?”

អថ ខោ មារោ បាបិមា យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវតោ អវិទូរេ មហន្តំ ភយភេរវំ សទ្ទមកាសិ, អបិស្សុទំ បថវី មញ្ញេ ឧន្ទ្រីយតិ។ អថ ខោ អញ្ញតរោ ភិក្ខុ អញ្ញតរំ ភិក្ខុំ ឯតទវោច: “ភិក្ខុ ភិក្ខុ, ឯសា បថវី មញ្ញេ ឧន្ទ្រីយតី”តិ។

Then Māra the Wicked went up to the Buddha and made a terrifyingly loud noise close by him. It seemed as if the earth were shattering, so that one of the bhikkhus said to another, “Bhikkhu, bhikkhu, it seems like the earth is shattering!”

ឯវំ វុត្តេ, ភគវា តំ ភិក្ខុំ ឯតទវោច: “នេសា, ភិក្ខុ, បថវី ឧន្ទ្រីយតិ។ មារោ ឯសោ បាបិមា តុម្ហាកំ វិចក្ខុកម្មាយ អាគតោ”តិ។

When this was said, the Buddha said to that bhikkhu, “Bhikkhu, that’s not the earth shattering. That’s Māra the Wicked come to pull the wool over your eyes!”

អថ ខោ ភគវា “មារោ អយំ បាបិមា” ឥតិ វិទិត្វា មារំ បាបិមន្តំ គាថាយ អជ្ឈភាសិ:

Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, addressed him in verse:

“រូបា សទ្ទា រសា គន្ធា, ផស្សា ធម្មា ច កេវលា; ឯតំ លោកាមិសំ ឃោរំ, ឯត្ថ លោកោ វិមុច្ឆិតោ។

“Sights, sounds, tastes, smells, touches, and thoughts, the lot of them—this is the dreadful bait that the world’s infatuated by.

ឯតញ្ច សមតិក្កម្ម, សតោ ពុទ្ធស្ស សាវកោ; មារធេយ្យំ អតិក្កម្ម, អាទិច្ចោវ វិរោចតី”តិ។

But a mindful disciple of the Buddha has transcended all that. Having slipped free of Māra’s sway, they shine like the sun.”

អថ ខោ មារោ បាបិមា …បេ… តត្ថេវន្តរធាយីតិ។

Then Māra … vanished right there.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact