Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣៥។២២៨

The Related Suttas Collection 35.228

១៨។ សមុទ្ទវគ្គ

18. The Ocean

បឋមសមុទ្ទសុត្ត

The Ocean (1st)

“‘សមុទ្ទោ, សមុទ្ទោៜតិ, ភិក្ខវេ, អស្សុតវា បុថុជ្ជនោ ភាសតិ។ នេសោ, ភិក្ខវេ, អរិយស្ស វិនយេ សមុទ្ទោ។ មហា ឯសោ, ភិក្ខវេ, ឧទករាសិ មហាឧទកណ្ណវោ។ ចក្ខុ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស សមុទ្ទោ; តស្ស រូបមយោ វេគោ។

“Bhikkhus, an unlearned ordinary person speaks of the ocean. But that’s not the ocean in the training of the Noble One. That’s just a large body of water, a large sea of water. For a person, the eye is an ocean, and its currents are made of sights.

យោ តំ រូបមយំ វេគំ សហតិ, អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អតរិ ចក្ខុសមុទ្ទំ សឩមិំ សាវដ្ដំ សគាហំ សរក្ខសំ; តិណ្ណោ បារង្គតោ ថលេ តិដ្ឋតិ ព្រាហ្មណោ …បេ…

Someone who can withstand those currents is said to have crossed over the ocean of the eye, with its waves and whirlpools, its saltwater crocodiles and monsters. Crossed over, the brahmin stands on the far shore.

ជិវ្ហា, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស សមុទ្ទោ; តស្ស រសមយោ វេគោ។ យោ តំ រសមយំ វេគំ សហតិ, អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អតរិ ជិវ្ហាសមុទ្ទំ សឩមិំ សាវដ្ដំ សគាហំ សរក្ខសំ; តិណ្ណោ បារង្គតោ ថលេ តិដ្ឋតិ ព្រាហ្មណោ …បេ… មនោ, ភិក្ខវេ, បុរិសស្ស សមុទ្ទោ; តស្ស ធម្មមយោ វេគោ។ យោ តំ ធម្មមយំ វេគំ សហតិ, អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អតរិ មនោសមុទ្ទំ សឩមិំ សាវដ្ដំ សគាហំ សរក្ខសំ; តិណ្ណោ បារង្គតោ ថលេ តិដ្ឋតិ ព្រាហ្មណោ”តិ។

For a person, the ear … nose … tongue … body … mind is an ocean, and its currents are made of thoughts. Someone who can withstand those currents is said to have crossed over the ocean of the mind, with its waves and whirlpools, its saltwater crocodiles and monsters. Crossed over, the brahmin stands on the far shore.”

ឥទមវោច …បេ… សត្ថា:

That is what the Buddha said. Then the Holy One, the Teacher, went on to say:

“យោ ឥមំ សមុទ្ទំ សគាហំ សរក្ខសំ, សឩមិំ សាវដ្ដំ សភយំ ទុត្តរំ អច្ចតរិ; ស វេទគូ វុសិតព្រហ្មចរិយោ, លោកន្តគូ បារគតោតិ វុច្ចតី”តិ។

“A knowledge master who’s crossed the ocean so hard to cross, with its saltwater crocodiles and monsters, its waves, whirlpools, and dangers; they’ve completed the spiritual journey, and gone to the end of the world, they’re called ‘one who has gone beyond’.”

បឋមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact