Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

សំយុត្ត និកាយ ៣៥។១៣០

The Related Suttas Collection 35.130

១៣។ គហបតិវគ្គ

13. Householders

ហាលិទ្ទិកានិសុត្ត

With Hāliddikāni

ឯកំ សមយំ អាយស្មា មហាកច្ចានោ អវន្តីសុ វិហរតិ កុររឃរេ បបាតេ បព្ពតេ។

At one time Venerable Mahākaccāna was staying in the land of the Avantis near Kuraraghara on Steep Mountain.

អថ ខោ ហាលិទ្ទិកានិ គហបតិ យេនាយស្មា មហាកច្ចានោ តេនុបសង្កមិ …បេ… ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ ហាលិទ្ទិកានិ គហបតិ អាយស្មន្តំ មហាកច្ចានំ ឯតទវោច: “វុត្តមិទំ, ភន្តេ, ភគវតា: ‘ធាតុនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ ផស្សនានត្តំ; ផស្សនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ វេទនានានត្តន៑ៜតិ។ កថំ នុ ខោ, ភន្តេ, ធាតុនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ ផស្សនានត្តំ; ផស្សនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ វេទនានានត្តន៑”តិ?

Then the householder Hāliddikāni went up to Venerable Mahākaccāna … and asked him, “Sir, this was said by the Buddha: ‘Diversity of elements gives rise to diversity of contacts, and diversity of contacts gives rise to diversity of feelings.’ How does diversity of elements give rise to diversity of contacts, and diversity of contacts gives rise to diversity of feelings?”

“ឥធ, គហបតិ, ភិក្ខុ ចក្ខុនា រូបំ ទិស្វា ‘មនាបំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ ចក្ខុវិញ្ញាណំ សុខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ សុខា វេទនា។ ចក្ខុនា ខោ បនេវ រូបំ ទិស្វា ‘អមនាបំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ ចក្ខុវិញ្ញាណំ ទុក្ខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ ទុក្ខា វេទនា។ ចក្ខុនា ខោ បនេវ រូបំ ទិស្វា ‘ឧបេក្ខាដ្ឋានិយំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ ចក្ខុវិញ្ញាណំ អទុក្ខមសុខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ អទុក្ខមសុខា វេទនា។

“Householder, it’s when a bhikkhu sees a sight with the eye and understands it to be agreeable. There is eye consciousness; and pleasant feeling arises dependent on a contact to be experienced as pleasant. Then they see a sight and understand it to be disagreeable. There is eye consciousness; and painful feeling arises dependent on a contact to be experienced as painful. Then they see a sight and understand it to be a basis for equanimity. There is eye consciousness; and neutral feeling arises dependent on a contact to be experienced as neutral.

បុន ចបរំ, គហបតិ, ភិក្ខុ សោតេន សទ្ទំ សុត្វា …បេ… ឃានេន គន្ធំ ឃាយិត្វា …បេ… ជិវ្ហាយ រសំ សាយិត្វា …បេ… កាយេន ផោដ្ឋព្ពំ ផុសិត្វា …បេ… មនសា ធម្មំ វិញ្ញាយ ‘មនាបំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ មនោវិញ្ញាណំ សុខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ សុខា វេទនា។ មនសា ខោ បនេវ ធម្មំ វិញ្ញាយ ‘អមនាបំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ មនោវិញ្ញាណំ ទុក្ខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ ទុក្ខា វេទនា។ មនសា ខោ បនេវ ធម្មំ វិញ្ញាយ ‘ឧបេក្ខាដ្ឋានិយំ ឥត្ថេតន៑ៜតិ បជានាតិ មនោវិញ្ញាណំ អទុក្ខមសុខវេទនិយញ្ច។ ផស្សំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ អទុក្ខមសុខា វេទនា។

Furthermore, a bhikkhu hears a sound with the ear … smells an odor with the nose … tastes a flavor with the tongue … feels a touch with the body … knows a thought with the mind and understands it to be agreeable. There is mind consciousness; and pleasant feeling arises dependent on a contact to be experienced as pleasant. Then they know a thought and understand it to be disagreeable. There is mind consciousness; and painful feeling arises dependent on a contact to be experienced as painful. Then they know a thought and understand it to be a basis for equanimity. Neutral feeling arises dependent on a contact to be experienced as neutral.

ឯវំ ខោ, គហបតិ, ធាតុនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ ផស្សនានត្តំ; ផស្សនានត្តំ បដិច្ច ឧប្បជ្ជតិ វេទនានានត្តន៑”តិ។

That’s how diversity of elements gives rise to diversity of contacts, and diversity of contacts gives rise to diversity of feelings.”

សត្តមំ។





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact