| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
សំយុត្ត និកាយ ៣៥។១២៨
The Related Suttas Collection 35.128
១៣។ គហបតិវគ្គ
13. Householders
សោណសុត្ត
With Soṇa
ឯកំ សមយំ ភគវា រាជគហេ វិហរតិ វេឡុវនេ កលន្ទកនិវាបេ។
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground.
អថ ខោ សោណោ គហបតិបុត្តោ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នោ ខោ សោណោ គហបតិបុត្តោ ភគវន្តំ ឯតទវោច:
Then the householder Soṇa went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
“កោ នុ ខោ, ភន្តេ, ហេតុ, កោ បច្ចយោ យេន ម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា ទិដ្ឋេវ ធម្មេ នោ បរិនិព្ពាយន្តិ? កោ បន, ភន្តេ, ហេតុ, កោ បច្ចយោ យេន ម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា ទិដ្ឋេវ ធម្មេ បរិនិព្ពាយន្តី”តិ?
“What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings aren’t fully extinguished in the present life? What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings are fully extinguished in the present life?” …
(យថា បុរិមសុត្តន្តំ, ឯវំ វិត្ថារេតព្ពំ។)
(Tell in full as in SN 35.118.)
អយំ ខោ, សោណ, ហេតុ, អយំ បច្ចយោ យេន ម៑ៜឥធេកច្ចេ សត្តា ទិដ្ឋេវ ធម្មេ បរិនិព្ពាយន្តីតិ។
បញ្ចមំ។
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
