| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၄၀၊၂
The Related Suttas Collection 40.2
၁၊ မောဂ္ဂလ္လာနဝဂ္ဂ
1. By Moggallāna
ဒုတိယဈာနပဉှာသုတ္တ
A Question About the Second Absorption
“‘ဒုတိယံ ဈာနံ, ဒုတိယံ ဈာနန်'တိ ဝုစ္စတိ၊ ကတမံ နု ခေါ ဒုတိယံ ဈာနန္တိ? တဿ မယှံ, အာဝုသော, ဧတဒဟောသိ: ‘ဣဓ ဘိက္ခု ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရတိ၊ ဣဒံ ဝုစ္စတိ ဒုတိယံ ဈာနန်'တိ၊
“They speak of this thing called the 'second jhāna'. What is the second jhāna? It occurred to me: ‘As the thougths being born and the sustained analysis going on are stilled, a bhikkhu enters and remains in the second jhāna, which has the (mental) joy and (bodily) pleasure born of samādhi, with internal clarity and mind at one, without thougths being born and without sustained analysis going on. This is called the second jhāna.’
သော ခွါဟံ, အာဝုသော, ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟရာမိ၊ တဿ မယှံ, အာဝုသော, ဣမိနာ ဝိဟာရေန ဝိဟရတော ဝိတက္ကသဟဂတာ သညာမနသိကာရာ သမုဒါစရန္တိ၊
And so … I was entering and remaining in the second jhāna. While I was in that meditation, perceptions accompanied by thougths being born beset me due to loss of focus.
အထ ခေါ မံ, အာဝုသော, ဘဂဝါ ဣဒ္ဓိယာ ဥပသင်္ကမိတွာ ဧတဒဝေါစ: ‘မောဂ္ဂလ္လာန, မောဂ္ဂလ္လာန၊ မာ, ဗြာဟ္မဏ, ဒုတိယံ ဈာနံ ပမာဒေါ, ဒုတိယေ ဈာနေ စိတ္တံ သဏ္ဌပေဟိ, ဒုတိယေ ဈာနေ စိတ္တံ ဧကောဒိံ ကရောဟိ, ဒုတိယေ ဈာနေ စိတ္တံ သမာဒဟာ'တိ၊
Then the Buddha came up to me with his psychic power and said, ‘Moggallāna, Moggallāna! Don’t neglect the second jhāna, brahmin! Settle your mind in the second jhāna; unify your mind and immerse it in the second jhāna.’
သော ခွါဟံ, အာဝုသော, အပရေန သမယေန ဝိတက္ကဝိစာရာနံ ဝူပသမာ အဇ္ဈတ္တံ သမ္ပသာဒနံ စေတသော ဧကောဒိဘာဝံ အဝိတက္ကံ အဝိစာရံ သမာဓိဇံ ပီတိသုခံ ဒုတိယံ ဈာနံ ဥပသမ္ပဇ္ဇ ဝိဟာသိံ၊
And so, after some time … I entered and remained in the second jhāna.
ယဉှိ တံ, အာဝုသော, သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ: ‘သတ္ထာရာနုဂ္ဂဟိတော သာဝကော မဟာဘိညတံ ပတ္တော'တိ, မမံ တံ သမ္မာ ဝဒမာနော ဝဒေယျ: ‘သတ္ထာရာနုဂ္ဂဟိတော သာဝကော မဟာဘိညတံ ပတ္တော'”တိ၊
So if anyone should be rightly called a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, it’s me.”
ဒုတိယံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
