| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၃၅၊၁၅၀
The Related Suttas Collection 35.150
၁၅၊ နဝပုရာဏဝဂ္ဂ
15. The Old and the New
နိဗ္ဗာနသပ္ပါယပဋိပဒါသုတ္တ
A Practice Conducive to Extinguishment
“နိဗ္ဗာနသပ္ပါယံ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ပဋိပဒံ ဒေသေဿာမိ၊ တံ သုဏာထ …ပေ…
“Bhikkhus, I will teach you a practice that’s conducive to Nibbana. Listen …
ကတမာ စ သာ, ဘိက္ခဝေ, နိဗ္ဗာနသပ္ပါယာ ပဋိပဒါ?
And what is that practice that’s conducive to Nibbana?
တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, စက္ခု နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
What do you think, bhikkhus? Is the eye permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊
“Impermanent, sir.”
“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ”တိ?
“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”
“ဒုက္ခံ, ဘန္တေ”၊
“Suffering, sir.”
“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, ကလ္လံ နု တံ သမနုပဿိတုံ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'”တိ?
“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ရူပါ နိစ္စာ ဝါ အနိစ္စာ ဝါ”တိ? “အနိစ္စာ, ဘန္တေ”၊ “စက္ခုဝိညာဏံ … စက္ခုသမ္ဖဿော …ပေ…
“Are sights … eye consciousness … eye contact …
ယမ္ပိဒံ မနောသမ္ဖဿပစ္စယာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဝေဒယိတံ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ တမ္ပိ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
The pleasant, painful, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact: is that permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊
“Impermanent, sir.”
“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ”တိ?
“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”
“ဒုက္ခံ, ဘန္တေ”၊
“Suffering, sir.”
“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, ကလ္လံ နု တံ သမနုပဿိတုံ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'”တိ?
“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ဧဝံ ပဿံ, ဘိက္ခဝေ, သုတဝါ အရိယသာဝကော စက္ခုသ္မိမ္ပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ, ရူပေသုပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ, စက္ခုဝိညာဏေပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ, စက္ခုသမ္ဖဿေပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ …ပေ…
“Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with the eye, sights, eye consciousness, and eye contact. And they grow disillusioned with the painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by eye contact.
ယမ္ပိဒံ မနောသမ္ဖဿပစ္စယာ ဥပ္ပဇ္ဇတိ ဝေဒယိတံ သုခံ ဝါ ဒုက္ခံ ဝါ အဒုက္ခမသုခံ ဝါ တသ္မိမ္ပိ နိဗ္ဗိန္ဒတိ၊ နိဗ္ဗိန္ဒံ ဝိရဇ္ဇတိ; ဝိရာဂါ ဝိမုစ္စတိ …ပေ…
They grow disillusioned with the ear … nose … tongue … body … mind … painful, pleasant, or neutral feeling that arises conditioned by mind contact. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. …
နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာတိ ပဇာနာတိ၊
They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’
အယံ ခေါ သာ, ဘိက္ခဝေ, နိဗ္ဗာနသပ္ပါယာ ပဋိပဒါ”တိ၊
This is that practice that’s conducive to Nibbana.”
ပဉ္စမံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
