Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၅၊၁၀

The Related Suttas Collection 5.10

၁၊ ဘိက္ခုနီဝဂ္ဂ

1. Nuns

ဝဇိရာသုတ္တ

With Vajirā

သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊

At Sāvatthī.

အထ ခေါ ဝဇိရာ ဘိက္ခုနီ ပုဗ္ဗဏှသမယံ နိဝါသေတွာ ပတ္တစီဝရမာဒါယ သာဝတ္ထိံ ပိဏ္ဍာယ ပါဝိသိ၊ သာဝတ္ထိယံ ပိဏ္ဍာယ စရိတွာ ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပါတပဋိက္ကန္တာ ယေန အန္ဓဝနံ တေနုပသင်္ကမိ ဒိဝါဝိဟာရာယ၊ အန္ဓဝနံ အဇ္ဈောဂါဟေတွာ အညတရသ္မိံ ရုက္ခမူလေ ဒိဝါဝိဟာရံ နိသီဒိ၊

Then the nun Vajirā robed up in the morning and, taking her bowl and robe, entered Sāvatthī for alms. She wandered for alms in Sāvatthī. After the meal, on her return from almsround, she went to the Dark Forest, plunged deep into it, and sat at the root of a tree for the day’s meditation.

အထ ခေါ မာရော ပါပိမာ ဝဇိရာယ ဘိက္ခုနိယာ ဘယံ ဆမ္ဘိတတ္တံ လောမဟံသံ ဥပ္ပါဒေတုကာမော သမာဓိမှာ စာဝေတုကာမော ယေန ဝဇိရာ ဘိက္ခုနီ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဝဇိရံ ဘိက္ခုနိံ ဂါထာယ အဇ္ဈဘာသိ:

Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Vajirā feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make her fall away from samādhi, went up to her and addressed her in verse:

“ကေနာယံ ပကတော သတ္တော, ကုဝံ သတ္တဿ ကာရကော; ကုဝံ သတ္တော သမုပ္ပန္နော, ကုဝံ သတ္တော နိရုဇ္ဈတီ”တိ၊

“Who created this sentient being? Where is its maker? Where has the being arisen? And where does it cease?”

အထ ခေါ ဝဇိရာယ ဘိက္ခုနိယာ ဧတဒဟောသိ: “ကော နု ခွါယံ မနုဿော ဝါ အမနုဿော ဝါ ဂါထံ ဘာသတီ”တိ?

Then the nun Vajirā thought, “Who’s speaking this verse, a human or a non-human?”

အထ ခေါ ဝဇိရာယ ဘိက္ခုနိယာ ဧတဒဟောသိ: “မာရော ခေါ အယံ ပါပိမာ မမ ဘယံ ဆမ္ဘိတတ္တံ လောမဟံသံ ဥပ္ပါဒေတုကာမော သမာဓိမှာ စာဝေတုကာမော ဂါထံ ဘာသတီ”တိ၊

Then she thought, “This is Māra the Wicked, wanting to make me feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make me fall away from samādhi!”

အထ ခေါ ဝဇိရာ ဘိက္ခုနီ “မာရော အယံ ပါပိမာ” ဣတိ ဝိဒိတွာ, မာရံ ပါပိမန္တံ ဂါထာဟိ ပစ္စဘာသိ:

Then Vajirā, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:

“ကိံ နု သတ္တောတိ ပစ္စေသိ, မာရ ဒိဋ္ဌိဂတံ နု တေ; သုဒ္ဓသင်္ခါရပုဉ္ဇောယံ, နယိဓ သတ္တုပလဗ္ဘတိ၊

“Why do you believe there’s such a thing as a ‘sentient being’? Māra, is this your theory? This is just a pile of conditions, you won’t find a sentient being here.

ယထာ ဟိ အင်္ဂသမ္ဘာရာ, ဟောတိ သဒ္ဒေါ ရထော ဣတိ; ဧဝံ ခန္ဓေသု သန္တေသု, ဟောတိ သတ္တောတိ သမ္မုတိ၊

When the parts are assembled we use the word ‘chariot’. So too, when the aggregates are present ‘sentient being’ is the convention we use.

ဒုက္ခမေဝ ဟိ သမ္ဘောတိ, ဒုက္ခံ တိဋ္ဌတိ ဝေတိ စ; နာညတြ ဒုက္ခာ သမ္ဘောတိ, နာညံ ဒုက္ခာ နိရုဇ္ဈတီ”တိ၊

But it’s only suffering that comes to be, lasts a while, then disappears. Naught but suffering comes to be, naught but suffering ceases.”

အထ ခေါ မာရော ပါပိမာ “ဇာနာတိ မံ ဝဇိရာ ဘိက္ခုနီ”တိ ဒုက္ခီ ဒုမ္မနော တတ္ထေဝန္တရဓာယီတိ၊

Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Vajirā knows me!” miserable and sad, vanished right there.

ဘိက္ခုနီဝဂ္ဂေါ ပဌမော၊

တဿုဒ္ဒါနံ

အာဠဝိကာ စ သောမာ စ, ဂေါတမီ ဝိဇယာ သဟ; ဥပ္ပလဝဏ္ဏာ စ စာလာ, ဥပစာလာ သီသုပစာလာ စ; သေလာ ဝဇိရာယ တေ ဒသာတိ၊

ဘိက္ခုနီသံယုတ္တံ သမတ္တံ၊

The Related Suttas Collection on Nuns are completed.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact