| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๕ฯ๓๗
Numbered Discourses 5.37
๔ฯ สุมนวคฺค
4. With Sumanā
โภชนสุตฺต
Food
“โภชนํ, ภิกฺขเว, ททมาโน ทายโก ปฏิคฺคาหกานํ ปญฺจ ฐานานิ เทติฯ กตมานิ ปญฺจ? อายุํ เทติ, วณฺณํ เทติ, สุขํ เทติ, พลํ เทติ, ปฏิภานํ เทติฯ
“Bhikkhus, when a giver gives food, they give the recipients five things. What five? Long life, beauty, happiness, strength, and eloquence.
อายุํ โข ปน ทตฺวา อายุสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา;
Giving long life, they have long life as a god or human.
วณฺณํ ทตฺวา วณฺณสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา;
Giving beauty, they have beauty as a god or human.
สุขํ ทตฺวา สุขสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา;
Giving happiness, they have happiness as a god or human.
พลํ ทตฺวา พลสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา;
Giving strength, they have strength as a god or human.
ปฏิภานํ ทตฺวา ปฏิภานสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วาฯ
Giving eloquence, they are eloquent as a god or human.
โภชนํ, ภิกฺขเว, ททมาโน ทายโก ปฏิคฺคาหกานํ อิมานิ ปญฺจ ฐานานิ เทตีติฯ
When a giver gives food, they give the recipients five things.
อายุโท พลโท ธีโร, วณฺณโท ปฏิภานโท; สุขสฺส ทาตา เมธาวี, สุขํ โส อธิคจฺฉติฯ
A wise one is a giver of life, strength, beauty, and eloquence. An intelligent giver of happiness gains happiness in return.
อายุํ ทตฺวา พลํ วณฺณํ, สุขญฺจ ปฏิภานกํ; ทีฆายุ ยสวา โหติ, ยตฺถ ยตฺถูปปชฺชตี”ติฯ
Giving life, strength, beauty, happiness, and eloquence, they’re long-lived and famous wherever they’re reborn.”
สตฺตมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
