| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๕ฯ๒๗
Numbered Discourses 5.27
๓ฯ ปญฺจงฺคิกวคฺค
3. With Five Factors
สมาธิสุตฺต
Samādhi
“สมาธึ, ภิกฺขเว, ภาเวถ อปฺปมาณํ นิปกา ปติสฺสตาฯ สมาธึ, ภิกฺขเว, ภาวยตํ อปฺปมาณํ นิปกานํ ปติสฺสตานํ ปญฺจ ญาณานิ ปจฺจตฺตญฺเญว อุปฺปชฺชนฺติฯ กตมานิ ปญฺจ?
“Bhikkhus, develop limitless samādhi, alert and mindful. When you develop limitless samādhi, alert and mindful, five knowledges arise for you personally. What five?
‘อยํ สมาธิ ปจฺจุปฺปนฺนสุโข เจว อายติญฺจ สุขวิปาโก'ติ ปจฺจตฺตญฺเญว ญาณํ อุปฺปชฺชติ,
‘This samādhi is pleasant now, and results in pleasure in the future.’ …
‘อยํ สมาธิ อริโย นิรามิโส'ติ ปจฺจตฺตญฺเญว ญาณํ อุปฺปชฺชติ,
‘This samādhi is noble and not of the flesh.’ …
‘อยํ สมาธิ อกาปุริสเสวิโต'ติ ปจฺจตฺตญฺเญว ญาณํ อุปฺปชฺชติ,
‘This samādhi is not cultivated by sinners.’ …
‘อยํ สมาธิ สนฺโต ปณีโต ปฏิปฺปสฺสทฺธลทฺโธ เอโกทิภาวาธิคโต, น สสงฺขารนิคฺคยฺหวาริตคโต'ติ ปจฺจตฺตญฺเญว ญาณํ อุปฺปชฺชติ,
‘This samādhi is peaceful and sublime and tranquil and unified, not held in place by forceful suppression.’ …
‘สโต โข ปนาหํ อิมํ สมาปชฺชามิ สโต วุฏฺฐหามี'ติ ปจฺจตฺตญฺเญว ญาณํ อุปฺปชฺชติฯ
‘I mindfully enter into and emerge from this samādhi.’ …
สมาธึ, ภิกฺขเว, ภาเวถ อปฺปมาณํ นิปกา ปติสฺสตาฯ สมาธึ, ภิกฺขเว, ภาวยตํ อปฺปมาณํ นิปกานํ ปติสฺสตานํ อิมานิ ปญฺจ ญาณานิ ปจฺจตฺตญฺเญว อุปฺปชฺชนฺตี”ติฯ
Develop limitless samādhi, alert and mindful. When you develop limitless samādhi, alert and mindful, these five knowledges arise for you personally.”
สตฺตมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
