Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၃၅၊၁၇

The Related Suttas Collection 35.17

၂၊ ယမကဝဂ္ဂ

2. Pairs

ပဌမနောစေအဿာဒသုတ္တ

If There Were No Gratification (Interior)

“နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, စက္ခုဿ အဿာဒေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ စက္ခုသ္မိံ သာရဇ္ဇေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ စက္ခုဿ အဿာဒေါ တသ္မာ သတ္တာ စက္ခုသ္မိံ သာရဇ္ဇန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, စက္ခုဿ အာဒီနဝေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ စက္ခုသ္မိံ နိဗ္ဗိန္ဒေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ စက္ခုဿ အာဒီနဝေါ တသ္မာ သတ္တာ စက္ခုသ္မိံ နိဗ္ဗိန္ဒန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, စက္ခုဿ နိဿရဏံ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ စက္ခုသ္မာ နိဿရေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ စက္ခုဿ နိဿရဏံ တသ္မာ သတ္တာ စက္ခုသ္မာ နိဿရန္တိ၊

“Bhikkhus, if there were no gratification in the eye, sentient beings wouldn’t be aroused by it. But since there is gratification in the eye, sentient beings are aroused by it. If the eye had no drawback, sentient beings wouldn’t grow disillusioned with it. But since the eye has a drawback, sentient beings do grow disillusioned with it. If there were no escape from the eye, sentient beings wouldn’t escape from it. But since there is an escape from the eye, sentient beings do escape from it.

နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, သောတဿ အဿာဒေါ အဘဝိဿ … နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဃာနဿ အဿာဒေါ အဘဝိဿ … နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဇိဝှါယ အဿာဒေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ ဇိဝှါယ သာရဇ္ဇေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ ဇိဝှါယ အဿာဒေါ, တသ္မာ သတ္တာ ဇိဝှါယ သာရဇ္ဇန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဇိဝှါယ အာဒီနဝေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ ဇိဝှါယ နိဗ္ဗိန္ဒေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ ဇိဝှါယ အာဒီနဝေါ, တသ္မာ သတ္တာ ဇိဝှါယ နိဗ္ဗိန္ဒန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ဇိဝှါယ နိဿရဏံ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ ဇိဝှါယ နိဿရေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ ဇိဝှါယ နိဿရဏံ, တသ္မာ သတ္တာ ဇိဝှါယ နိဿရန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, ကာယဿ အဿာဒေါ အဘဝိဿ … နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, မနဿ အဿာဒေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ မနသ္မိံ သာရဇ္ဇေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ မနဿ အဿာဒေါ, တသ္မာ သတ္တာ မနသ္မိံ သာရဇ္ဇန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, မနဿ အာဒီနဝေါ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ မနသ္မိံ နိဗ္ဗိန္ဒေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ မနဿ အာဒီနဝေါ, တသ္မာ သတ္တာ မနသ္မိံ နိဗ္ဗိန္ဒန္တိ၊ နော စေဒံ, ဘိက္ခဝေ, မနဿ နိဿရဏံ အဘဝိဿ, နယိဒံ သတ္တာ မနသ္မာ နိဿရေယျုံ၊ ယသ္မာ စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, အတ္ထိ မနဿ နိဿရဏံ, တသ္မာ သတ္တာ မနသ္မာ နိဿရန္တိ၊

If there were no gratification in the ear … nose … tongue … body … mind, sentient beings wouldn’t be aroused by it. But since there is gratification in the mind, sentient beings are aroused by it. If the mind had no drawback, sentient beings wouldn’t grow disillusioned with it. But since the mind has a drawback, sentient beings do grow disillusioned with it. If there were no escape from the mind, sentient beings wouldn’t escape from it. But since there is an escape from the mind, sentient beings do escape from it.

ယာဝကီဝဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ဣမေသံ ဆန္နံ အဇ္ဈတ္တိကာနံ အာယတနာနံ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော, အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော, နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ နာဗ္ဘညံသု, နေဝ တာဝ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သဒေဝကာ လောကာ သမာရကာ သဗြဟ္မကာ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ နိဿဋာ ဝိသညုတ္တာ ဝိပ္ပမုတ္တာ ဝိမရိယာဒီကတေန စေတသာ ဝိဟရိံသု၊

As long as sentient beings don’t truly understand these six interior sense fields’ gratification, drawback, and escape for what they are, they haven’t escaped from this world—with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans—and they don’t live detached, liberated, with a mind free of limits.

ယတော စ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ ဣမေသံ ဆန္နံ အဇ္ဈတ္တိကာနံ အာယတနာနံ အဿာဒဉ္စ အဿာဒတော, အာဒီနဝဉ္စ အာဒီနဝတော, နိဿရဏဉ္စ နိဿရဏတော ယထာဘူတံ အဗ္ဘညံသု, အထ, ဘိက္ခဝေ, သတ္တာ သဒေဝကာ လောကာ သမာရကာ သဗြဟ္မကာ သဿမဏဗြာဟ္မဏိယာ ပဇာယ သဒေဝမနုဿာယ နိဿဋာ ဝိသညုတ္တာ ဝိပ္ပမုတ္တာ ဝိမရိယာဒီကတေန စေတသာ ဝိဟရန္တီ”တိ၊

But when sentient beings truly understand these six interior sense fields’ gratification, drawback, and escape for what they are, they’ve escaped from this world—with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans—and they live detached, liberated, with a mind free of limits.”

ပဉ္စမံ၊





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact