| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๗ฯ๓๑
Numbered Discourses 7.31
๓ฯ วชฺชิสตฺตกวคฺค
3. The Vajji Seven
ปราภวสุตฺต
Downfalls for a Lay Follower
“สตฺติเม, ภิกฺขเว, อุปาสกสฺส ปราภวา …เป… สตฺติเม, ภิกฺขเว, อุปาสกสฺส สมฺภวาฯ กตเม สตฺต?
“Bhikkhus, there are these seven downfalls for a lay follower … There are these seven successes for a lay follower. What seven?
ภิกฺขุทสฺสนํ น หาเปติ,
They don’t miss out on seeing the bhikkhus.
สทฺธมฺมสฺสวนํ นปฺปมชฺชติ,
They don’t neglect listening to the true teaching.
อธิสีเล สิกฺขติ,
They train in higher ethical conduct.
ปสาทพหุโล โหติ,
They’re very confident about bhikkhus, whether senior, junior, or middle.
ภิกฺขูสุ เถเรสุ เจว นเวสุ จ มชฺฌิเมสุ จ อนุปารมฺภจิตฺโต ธมฺมํ สุณาติ น รนฺธคเวสี,
They don’t listen to the teaching with a hostile, fault-finding mind.
น อิโต พหิทฺธา ทกฺขิเณยฺยํ คเวสติ,
They don’t seek outside of the Buddhist community for those worthy of religious donations.
อิธ จ ปุพฺพการํ กโรติฯ
And they serve the Buddhist community first.
อิเม โข, ภิกฺขเว, สตฺต อุปาสกสฺส สมฺภวาติฯ
These are the seven successes for a lay follower.
ทสฺสนํ ภาวิตตฺตานํ, โย หาเปติ อุปาสโก; สวนญฺจ อริยธมฺมานํ, อธิสีเล น สิกฺขติฯ
A lay follower misses out on seeing those who are evolved and listening to the teachings of the Noble One. They don’t train in higher ethical conduct,
อปฺปสาโท จ ภิกฺขูสุ, ภิโยฺย ภิโยฺย ปวฑฺฒติ; อุปารมฺภกจิตฺโต จ, สทฺธมฺมํ โสตุมิจฺฉติฯ
and their suspicion about bhikkhus just grows and grows. They want to listen to the true teaching with a fault-finding mind.
อิโต จ พหิทฺธา อญฺญํ, ทกฺขิเณยฺยํ คเวสติ; ตตฺเถว จ ปุพฺพการํ, โย กโรติ อุปาสโกฯ
They seek outside the Buddhist community for someone else worthy of religious donations, and that lay follower serves them first.
เอเต โข ปริหานิเย, สตฺต ธมฺเม สุเทสิเต; อุปาสโก เสวมาโน, สทฺธมฺมา ปริหายติฯ
These seven principles leading to decline have been well taught. A lay follower who practices these falls away from the true teaching.
ทสฺสนํ ภาวิตตฺตานํ, โย น หาเปติ อุปาสโก; สวนญฺจ อริยธมฺมานํ, อธิสีเล จ สิกฺขติฯ
A lay follower doesn’t miss out on seeing those who are evolved and listening to the teachings of the Noble One. They train in higher ethical conduct,
ปสาโท จสฺส ภิกฺขูสุ, ภิโยฺย ภิโยฺย ปวฑฺฒติ; อนุปารมฺภจิตฺโต จ, สทฺธมฺมํ โสตุมิจฺฉติฯ
and their confidence in bhikkhus just grows and grows. They want to listen to the true teaching without a fault-finding mind.
น อิโต พหิทฺธา อญฺญํ, ทกฺขิเณยฺยํ คเวสติ; อิเธว จ ปุพฺพการํ, โย กโรติ อุปาสโกฯ
They don’t seek outside the Buddhist community for someone else worthy of religious donations, and that lay follower serves the Buddhist community first.
เอเต โข อปริหานิเย, สตฺต ธมฺเม สุเทสิเต; อุปาสโก เสวมาโน, สทฺธมฺมา น ปริหายตี”ติฯ
These seven principles that prevent decline have been well taught. A lay follower who practices them doesn’t fall away from the true teaching.”
เอกาทสมํฯ
วชฺชิสตฺตกวคฺโค ตติโยฯ
ตสฺสุทฺทานํ
สารนฺท วสฺสกาโร จ, ติสตฺตกานิ ภิกฺขุกา; โพธิสญฺญา เทฺว จ หานิ, วิปตฺติ จ ปราภโวติฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
