| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 5.134
Numbered Discourses 5.134
14. රාජවග්ග
14. Kings
යස්සංදිසංසුත්ත
In Whatever Region
“පඤ්චහි, භික්ඛවේ, අඞ්ගේහි සමන්නාගතෝ රාජා ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ යස්සං යස්සං දිසායං විහරති, සකස්මිංයේව විජිතේ විහරති.
“Bhikkhus, with five factors an anointed khattiya king lives in his own realm, no matter what region he lives in.
කතමේහි පඤ්චහි?
What five?
ඉධ, භික්ඛවේ, රාජා ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ උභතෝ සුජාතෝ හෝති මාතිතෝ ච පිතිතෝ ච, සංසුද්ධගහණිකෝ, යාව සත්තමා පිතාමහයුගා අක්ඛිත්තෝ අනුපක්කුට්ඨෝ ජාතිවාදේන;
An anointed khattiya king is well born on both his mother’s and father’s side, of pure descent, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation.
අඩ්ඪෝ හෝති මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ පරිපුණ්ණකෝසකෝට්ඨාගාරෝ;
He is rich, affluent, and wealthy, with a full treasury and storehouses.
බලවා ඛෝ පන හෝති චතුරඞ්ගිනියා සේනාය සමන්නාගතෝ අස්සවාය ඕවාදපටිකරාය;
He is powerful, having an army of four divisions that is obedient and carries out instructions.
පරිණායකෝ ඛෝ පනස්ස හෝති පණ්ඩිතෝ වියත්තෝ මේධාවී පටිබලෝ අතීතානාගතපච්චුප්පන්නේ අත්ථේ චින්තේතුං;
He has a counselor who is astute, competent, and intelligent, able to think issues through as they bear upon the past, future, and present.
තස්සිමේ චත්තාරෝ ධම්මා යසං පරිපාචේන්ති.
These four things bring his fame to fruition.
සෝ ඉමිනා යසපඤ්චමේන ධම්මේන සමන්නාගතෝ යස්සං යස්සං දිසායං විහරති, සකස්මිංයේව විජිතේ විහරති. තං කිස්ස හේතු? ඒවඤ්හේතං, භික්ඛවේ, හෝති විජිතාවීනං.
With these five qualities, including fame, an anointed khattiya king lives in his own realm, no matter what direction he lives in. Why is that? Because that is how it is for victors.
ඒවමේවං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ භික්ඛු යස්සං යස්සං දිසායං විහරති, විමුත්තචිත්තෝව විහරති. කතමේහි පඤ්චහි?
In the same way, a bhikkhu with five qualities lives with mind freed, no matter what region they live in. What five?
ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සීලවා හෝති, පාතිමෝක්ඛසංවරසංවුතෝ විහරති ආචාරගෝචරසම්පන්නෝ අණුමත්තේසු වජ්ජේසු භයදස්සාවී, සමාදාය සික්ඛති සික්ඛාපදේසු—රාජාව ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ ජාතිසම්පන්නෝ;
It’s when bhikkhu is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and seeking alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules they’ve undertaken. This is like the anointed khattiya king’s impeccable lineage.
බහුස්සුතෝ හෝති සුතධරෝ සුතසන්නිචයෝ, යේ තේ ධම්මා ආදිකල්යාණා මජ්ඣේකල්යාණා පරියෝසානකල්යාණා සාත්ථං සබ්යඤ්ජනං කේවලපරිපුණ්ණං පරිසුද්ධං බ්රහ්මචරියං අභිවදන්ති, තථාරූපාස්ස ධම්මා බහුස්සුතා හෝන්ති ධාතා වචසා පරිචිතා මනසානුපේක්ඛිතා දිට්ඨියා සුප්පටිවිද්ධා—රාජාව ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ අඩ්ඪෝ මහද්ධනෝ මහාභෝගෝ පරිපුණ්ණකෝසකෝට්ඨාගාරෝ;
They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reinforcing them by recitation, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically. This is like the anointed khattiya king being rich, affluent, and wealthy, with full treasury and storehouses.
ආරද්ධවීරියෝ විහරති අකුසලානං ධම්මානං පහානාය කුසලානං ධම්මානං උපසම්පදාය ථාමවා දළ්හපරක්කමෝ අනික්ඛිත්තධුරෝ කුසලේසු ධම්මේසු—රාජාව ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ බලසම්පන්නෝ;
They live with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. They’re strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities. This is like the anointed khattiya king having power.
පඤ්ඤවා හෝති උදයත්ථගාමිනියා පඤ්ඤාය සමන්නාගතෝ අරියාය නිබ්බේධිකාය සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමිනියා—රාජාව ඛත්තියෝ මුද්ධාවසිත්තෝ පරිණායකසම්පන්නෝ;
They’re wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. This is like the anointed khattiya king having a counselor.
තස්සිමේ චත්තාරෝ ධම්මා විමුත්තිං පරිපාචේන්ති.
These four qualities bring their freedom to fruition.
සෝ ඉමිනා විමුත්තිපඤ්චමේන ධම්මේන සමන්නාගතෝ යස්සං යස්සං දිසායං විහරති විමුත්තචිත්තෝව විහරති. තං කිස්ස හේතු? ඒවඤ්හේතං, භික්ඛවේ, හෝති විමුත්තචිත්තානන්”ති.
With these five qualities, including freedom, they live in their own realm, no matter what region they live in. Why is that? Because that is how it is for those whose mind is free.”
චතුත්ථං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
