Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

องฺคุตฺตร นิกาย ๕ฯ๑๗๔

Numbered Discourses 5.174

๑๘ฯ อุปาสกวคฺค

18. A Lay Follower

เวรสุตฺต

Threats

อถ โข อนาถปิณฺฑิโก คหปติ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิฯ เอกมนฺตํ นิสินฺนํ โข อนาถปิณฺฑิกํ คหปตึ ภควา เอตทโวจ:

Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

“ปญฺจ, คหปติ, ภยานิ เวรานิ อปฺปหาย ‘ทุสฺสีโล' อิติ วุจฺจติ, นิรยญฺจ อุปปชฺชติฯ กตมานิ ปญฺจ? ปาณาติปาตํ, อทินฺนาทานํ, กาเมสุมิจฺฉาจารํ, มุสาวาทํ, สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานํ—อิมานิ โข, คหปติ, ปญฺจ ภยานิ เวรานิ อปฺปหาย ‘ทุสฺสีโล' อิติ วุจฺจติ, นิรยญฺจ อุปปชฺชติฯ

“Householder, unless these five dangers and threats are given up, one is said to be unethical, and is reborn in hell. What five? Killing living creatures, stealing, committing sexual misconduct, lying, and using alcoholic drinks that cause negligence. Unless these five dangers and threats are given up, one is said to be unethical, and is reborn in hell.

ปญฺจ, คหปติ, ภยานิ เวรานิ ปหาย ‘สีลวา' อิติ วุจฺจติ, สุคติญฺจ อุปปชฺชติฯ กตมานิ ปญฺจ? ปาณาติปาตํ, อทินฺนาทานํ, กาเมสุมิจฺฉาจารํ, มุสาวาทํ, สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานํ—อิมานิ โข, คหปติ, ปญฺจ ภยานิ เวรานิ ปหาย ‘สีลวา' อิติ วุจฺจติ, สุคติญฺจ อุปปชฺชติฯ

Once these five dangers and threats are given up, one is said to be ethical, and is reborn in heaven. What five? Killing living creatures, stealing, committing sexual misconduct, lying, and using alcoholic drinks that cause negligence. Once these five dangers and threats are given up, one is said to be ethical, and is reborn in heaven.

ยํ, คหปติ, ปาณาติปาตี ปาณาติปาตปจฺจยา ทิฏฺฐธมฺมิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ, สมฺปรายิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ, เจตสิกมฺปิ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติ, ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต เนว ทิฏฺฐธมฺมิกํ ภยํ เวรํ ปสวติ, น สมฺปรายิกํ ภยํ เวรํ ปสวติ, น เจตสิกํ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติฯ ปาณาติปาตา ปฏิวิรตสฺส เอวํ ตํ ภยํ เวรํ วูปสนฺตํ โหติฯ

Anyone who kills living creatures creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from killing living creatures creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from killing living creatures.

ยํ, คหปติ, อทินฺนาทายี …เป…ฯ

Anyone who steals …

ยํ, คหปติ, กาเมสุมิจฺฉาจารี …เป…ฯ

Anyone who commits sexual misconduct …

ยํ, คหปติ, มุสาวาที …เป…ฯ

Anyone who lies …

ยํ, คหปติ, สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐายี สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานปจฺจยา ทิฏฺฐธมฺมิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ, สมฺปรายิกมฺปิ ภยํ เวรํ ปสวติ, เจตสิกมฺปิ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติ, สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา ปฏิวิรโต เนว ทิฏฺฐธมฺมิกํ ภยํ เวรํ ปสวติ, น สมฺปรายิกํ ภยํ เวรํ ปสวติ, น เจตสิกํ ทุกฺขํ โทมนสฺสํ ปฏิสํเวเทติฯ สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา ปฏิวิรตสฺส เอวํ ตํ ภยํ เวรํ วูปสนฺตํ โหตีติฯ

Anyone who uses alcoholic drinks that cause negligence creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence.

โย ปาณมติปาเตติ, มุสาวาทญฺจ ภาสติ; โลเก อทินฺนํ อาทิยติ, ปรทารญฺจ คจฺฉติ; สุราเมรยปานญฺจ, โย นโร อนุยุญฺชติฯ

Take anyone in this world who kills living creatures, speaks falsely, steals, commits adultery, and indulges in drinking alcohol and liquor.

อปฺปหาย ปญฺจ เวรานิ, ทุสฺสีโล อิติ วุจฺจติ; กายสฺส เภทา ทุปฺปญฺโญ, นิรยํ โสปปชฺชติฯ

Unless they give up these five threats, they’re said to be unethical. When their body breaks up, that witless person is reborn in hell.

โย ปาณํ นาติปาเตติ, มุสาวาทํ น ภาสติ; โลเก อทินฺนํ นาทิยติ, ปรทารํ น คจฺฉติ; สุราเมรยปานญฺจ, โย นโร นานุยุญฺชติฯ

A person in the world doesn’t kill living creatures, speak falsely, steal, commit adultery, or indulge in drinking alcohol and liquor.

ปหาย ปญฺจ เวรานิ, สีลวา อิติ วุจฺจติ; กายสฺส เภทา สปฺปญฺโญ, สุคตึ โสปปชฺชตี”ติฯ

Giving up these five threats, they’re said to be ethical. When their body breaks up, that wise person is reborn in a good place.”

จตุตฺถํฯ





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact