Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၂၇

Numbered Discourses 4.27

၃၊ ဥရုဝေလဝဂ္ဂ

3. At Uruvelā

သန္တုဋ္ဌိသုတ္တ

Contentment

“စတ္တာရိမာနိ, ဘိက္ခဝေ, အပ္ပါနိ စ သုလဘာနိ စ, တာနိ စ အနဝဇ္ဇာနိ၊ ကတမာနိ စတ္တာရိ? ပံသုကူလံ, ဘိက္ခဝေ, စီဝရာနံ အပ္ပဉ္စ သုလဘဉ္စ, တဉ္စ အနဝဇ္ဇံ၊ ပိဏ္ဍိယာလောပေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘောဇနာနံ အပ္ပဉ္စ သုလဘဉ္စ, တဉ္စ အနဝဇ္ဇံ၊ ရုက္ခမူလံ, ဘိက္ခဝေ, သေနာသနာနံ အပ္ပဉ္စ သုလဘဉ္စ, တဉ္စ အနဝဇ္ဇံ၊ ပူတိမုတ္တံ, ဘိက္ခဝေ, ဘေသဇ္ဇာနံ အပ္ပဉ္စ သုလဘဉ္စ, တဉ္စ အနဝဇ္ဇံ၊

“Bhikkhus, these four trifles are easy to find and are blameless. What four? Rag-robes … A lump of almsfood … Lodgings at the root of a tree … Fermented urine as medicine …

ဣမာနိ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, စတ္တာရိ အပ္ပါနိ စ သုလဘာနိ စ, တာနိ စ အနဝဇ္ဇာနိ၊ ယတော ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ဘိက္ခု အပ္ပေန စ တုဋ္ဌော ဟောတိ သုလဘေန စ, ဣဒမဿာဟံ အညတရံ သာမညင်္ဂန္တိ ဝဒါမီတိ၊

These four trifles are easy to find and are blameless. When a bhikkhu is content with trifles that are easy to find, they have one of the factors of the ascetic life, I say.

အနဝဇ္ဇေန တုဋ္ဌဿ, အပ္ပေန သုလဘေန စ; န သေနာသနမာရဗ္ဘ, စီဝရံ ပါနဘောဇနံ; ဝိဃာတော ဟောတိ စိတ္တဿ, ဒိသာ နပ္ပဋိဟညတိ၊

When you’re content with what’s blameless, trifling, and easy to find, you don’t get upset about lodgings, robes, food, and drink, and you’re not obstructed anywhere.

ယေ စဿ ဓမ္မာ အက္ခာတာ, သာမညဿာနုလောမိကာ; အဓိဂ္ဂဟိတာ တုဋ္ဌဿ, အပ္ပမတ္တဿ သိက္ခတော”တိ၊

These qualities are said to be integral to the ascetic life. They’re mastered by one who trains, content and diligent.”

သတ္တမံ၊





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact