| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၄၄၊၄
The Related Suttas Collection 44.4
၁၊ အဗျာကတဝဂ္ဂ
1. The Undeclared Points
ဒုတိယသာရိပုတ္တကောဋ္ဌိကသုတ္တ
With Sāriputta and Koṭṭhita (2nd)
ဧကံ သမယံ အာယသ္မာ စ သာရိပုတ္တော, အာယသ္မာ စ မဟာကောဋ္ဌိကော ဗာရာဏသိယံ ဝိဟရန္တိ ဣသိပတနေ မိဂဒါယေ …ပေ…
At one time Venerable Sāriputta and Venerable Mahākoṭṭhita were staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana. …
(သာယေဝ ပုစ္ဆာ၊)
(The same down as far as:)
“ကော နု ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု, ကော ပစ္စယော, ယေနေတံ အဗျာကတံ ဘဂဝတာ”တိ?
“What’s the cause, friend, what’s the reason why this has not been declared by the Buddha?”
“ရူပံ ခေါ, အာဝုသော, အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပသမုဒယံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပနိရောဓံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပနိရောဓဂါမိနိံ ပဋိပဒံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ‘ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘ဟောတိ စ န စ ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘နေဝ ဟောတိ န န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ၊
“Friend, not truly knowing and seeing form, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation, one thinks ‘a Realized One still exists after death’ or ‘A Realized One no longer exists after death’ or ‘a Realized One both still exists and no longer exists after death’ or ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
ဝေဒနံ …ပေ… သညံ …ပေ… သင်္ခါရေ …ပေ… ဝိညာဏံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏသမုဒယံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏနိရောဓံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏနိရောဓဂါမိနိံ ပဋိပဒံ အဇာနတော အပဿတော ယထာဘူတံ, ‘ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘ဟောတိ စ န စ ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ ဟောတိ; ‘နေဝ ဟောတိ န န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'”တိပိဿ ဟောတိ၊
Not truly knowing or seeing feeling … perception … functioning patterns … consciousness, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation, one thinks ‘a Realized One still exists after death’ or ‘A Realized One no longer exists after death’ or ‘a Realized One both still exists and no longer exists after death’ or ‘A Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
ရူပဉ္စ ခေါ, အာဝုသော, ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပသမုဒယံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပနိရောဓံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ရူပနိရောဓဂါမိနိံ ပဋိပဒံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ‘ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ …ပေ… ‘နေဝ ဟောတိ န န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ၊ ဝေဒနံ …ပေ… သညံ …ပေ… သင်္ခါရေ …ပေ… ဝိညာဏံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏသမုဒယံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏနိရောဓံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ဝိညာဏနိရောဓဂါမိနိံ ပဋိပဒံ ဇာနတော ပဿတော ယထာဘူတံ, ‘ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ; ‘န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ; ‘ဟောတိ စ န စ ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ; ‘နေဝ ဟောတိ န န ဟောတိ တထာဂတော ပရံ မရဏာ'တိပိဿ န ဟောတိ၊
Truly knowing and seeing form … feeling … perception … functioning patterns … consciousness, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation, one doesn’t think ‘a Realized One still exists after death’ or ‘A Realized One no longer exists after death’ or ‘a Realized One both still exists and no longer exists after death’ or ‘a Realized One neither still exists nor no longer exists after death.’
အယံ ခေါ, အာဝုသော, ဟေတု အယံ ပစ္စယော, ယေနေတံ အဗျာကတံ ဘဂဝတာ”တိ၊
This is the cause, this is the reason why this has not been declared by the Buddha.”
စတုတ္ထံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
