“အနာသဝဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အနာသဝဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနာသဝံ …ပေ…၊
| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၄၃၊၁၄–၄၃
The Related Suttas Collection 43.14–43
၂၊ ဒုတိယဝဂ္ဂ
Chapter Two
အနာသဝါဒိသုတ္တ
Undefiled, Etc.
“Bhikkhus, I will teach you the undefiled …
သစ္စဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သစ္စဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သစ္စံ …ပေ…၊
the truth …
ပါရဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ပါရဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပါရံ …ပေ…၊
the far shore …
နိပုဏဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ နိပုဏဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, နိပုဏံ …ပေ…၊
the subtle …
သုဒုဒ္ဒသဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သုဒုဒ္ဒသဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သုဒုဒ္ဒသံ …ပေ…၊
the very hard to see …
အဇဇ္ဇရဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အဇဇ္ဇရဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အဇဇ္ဇရံ …ပေ…၊
the unaging …
ဓုဝဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ဓုဝဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဓုဝံ …ပေ…၊
the constant …
အပလောကိတဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အပလောကိတဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အပလောကိတံ …ပေ…၊
the not falling apart …
အနိဒဿနဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အနိဒဿနဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနိဒဿနံ …ပေ…၊
the invisible …
နိပ္ပပဉ္စဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ နိပ္ပပဉ္စဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, နိပ္ပပဉ္စံ …ပေ…?
the unproliferated …
သန္တဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သန္တဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သန္တံ …ပေ…၊
the peaceful …
အမတဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အမတဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အမတံ …ပေ…၊
the deathless …
ပဏီတဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ပဏီတဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ပဏီတံ …ပေ…၊
the sublime …
သိဝဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သိဝဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သိဝံ …ပေ…၊
the state of grace …
ခေမဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ခေမဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ခေမံ …ပေ…၊
the sanctuary …
တဏှာက္ခယဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ တဏှာက္ခယဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, တဏှာက္ခယံ …ပေ…?
the ending of craving …
အစ္ဆရိယဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အစ္ဆရိယဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အစ္ဆရိယံ …ပေ…၊
the incredible …
အဗ္ဘုတဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အဗ္ဘုတဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အဗ္ဘုတံ …ပေ…၊
the amazing …
အနီတိကဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အနီတိကဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနီတိကံ …ပေ…၊
the untroubled …
အနီတိကဓမ္မဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အနီတိကဓမ္မဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အနီတိကဓမ္မံ …ပေ…၊
the not liable to trouble …
နိဗ္ဗာနဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ နိဗ္ဗာနဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, နိဗ္ဗာနံ …ပေ…၊
Nibbana …
အဗျာဗဇ္ဈဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အဗျာဗဇ္ဈဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, အဗျာဗဇ္ဈံ …ပေ…၊
the unafflicted …
ဝိရာဂဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ဝိရာဂဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, ဝိရာဂေါ …ပေ…?
dispassion …
သုဒ္ဓိဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သုဒ္ဓိဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, သုဒ္ဓိ …ပေ…၊
purity …
မုတ္တိဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ မုတ္တိဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမာ စ, ဘိက္ခဝေ, မုတ္တိ …ပေ…၊
freedom …
အနာလယဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ အနာလယဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမော စ, ဘိက္ခဝေ, အနာလယော …ပေ…၊
not clinging …
ဒီပဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ ဒီပဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, ဒီပံ …ပေ…၊
the island …
လေဏဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ လေဏဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, လေဏံ …ပေ…၊
the protection …
တာဏဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ တာဏဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, တာဏံ …ပေ…၊
the shelter …
သရဏဉ္စ ဝေါ, ဘိက္ခဝေ, ဒေသေဿာမိ သရဏဂါမိဉ္စ မဂ္ဂံ၊ တံ သုဏာထ၊ ကတမဉ္စ, ဘိက္ခဝေ, သရဏံ …ပေ…၊
the refuge …”
ဗာတ္တိံသတိမံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
