Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

သံယုတ္တ နိကာယ ၂၂၊၁၅၉

The Related Suttas Collection 22.159

၁၅၊ ဒိဋ္ဌိဝဂ္ဂ

15. Views

အာနန္ဒသုတ္တ

With Ānanda

သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊

At Sāvatthī.

အထ ခေါ အာယသ္မာ အာနန္ဒော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ …ပေ… ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ:

Then Venerable Ānanda went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“သာဓု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝါ သင်္ခိတ္တေန ဓမ္မံ ဒေသေတု, ယမဟံ ဘဂဝတော ဓမ္မံ သုတွာ ဧကော ဝူပကဋ္ဌော အပ္ပမတ္တော အာတာပီ ပဟိတတ္တော ဝိဟရေယျန်”တိ၊

“Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”

“တံ ကိံ မညသိ, အာနန္ဒ, ရူပံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?

“What do you think, Ānanda? Is form permanent or impermanent?”

“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊

“Impermanent, sir.”

“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ”တိ?

“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”

“ဒုက္ခံ, ဘန္တေ”၊

“Suffering, sir.”

“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, ကလ္လံ နု တံ သမနုပဿိတုံ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'”တိ?

“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”

“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊

“No, sir.”

“ဝေဒနာ … သညာ … သင်္ခါရာ … ဝိညာဏံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?

“Is feeling … perception … functioning patterns … consciousness permanent or impermanent?”

“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊

“Impermanent, sir.”

“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝါ တံ သုခံ ဝါ”တိ?

“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”

“ဒုက္ခံ, ဘန္တေ”၊

“Suffering, sir.”

“ယံ ပနာနိစ္စံ ဒုက္ခံ ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, ကလ္လံ နု တံ သမနုပဿိတုံ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'”တိ?

“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”

“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊

“No, sir.” …

“ဧဝံ ပဿံ …ပေ… နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာတိ ပဇာနာတီ”တိ၊

“Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”

ဒသမံ၊

ဒိဋ္ဌိဝဂ္ဂေါ ပဉ္စမော၊

တဿုဒ္ဒါနံ

အဇ္ဈတ္တိကံ ဧတံမမ, သောအတ္တာ နောစမေသိယာ; မိစ္ဆာသက္ကာယတ္တာနု ဒွေ, အဘိနိဝေသာ အာနန္ဒေနာတိ၊

ဥပရိပဏ္ဏာသကော သမတ္တော၊

တဿ ဥပရိပဏ္ဏာသကဿ ဝဂ္ဂုဒ္ဒါနံ

အန္တော ဓမ္မကထိကာ ဝိဇ္ဇာ, ကုက္ကုဠံ ဒိဋ္ဌိပဉ္စမံ; တတိယော ပဏ္ဏာသကော ဝုတ္တော, နိပါတောတိ ပဝုစ္စတီတိ၊

ခန္ဓသံယုတ္တံ သမတ္တံ၊

The Related Suttas Collection on the aggregates are complete.





The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact