| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၂၂၊၁၅၅
The Related Suttas Collection 22.155
၁၅၊ ဒိဋ္ဌိဝဂ္ဂ
15. Views
သက္ကာယဒိဋ္ဌိသုတ္တ
Identity View
သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊
At Sāvatthī.
“ကိသ္မိံ နု ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိ, ကိံ ဥပါဒါယ, ကိံ အဘိနိဝိဿ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ ဥပ္ပဇ္ဇတီ”တိ?
“Bhikkhus, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does identity view arise?”
ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ …ပေ…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
“ရူပေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိ, ရူပံ ဥပါဒါယ, ရူပံ အဘိနိဝိဿ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ၊ ဝေဒနာယ သတိ … သညာယ သတိ … သင်္ခါရေသု သတိ … ဝိညာဏေ သတိ, ဝိညာဏံ ဥပါဒါယ, ဝိညာဏံ အဘိနိဝိဿ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ၊
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, identity view arises. When feeling … perception … functioning patterns … consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, identity view arises.
တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, ရူပံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
What do you think, bhikkhus? Is form permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊
“Impermanent, sir.” …
“ယံ ပနာနိစ္စံ …ပေ… အပိ နု တံ အနုပါဒါယ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ ဥပ္ပဇ္ဇေယျာ”တိ?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would identity view arise?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ဝေဒနာ … သညာ … သင်္ခါရာ … ဝိညာဏံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
“Is feeling … perception … functioning patterns … consciousness permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ”၊
“Impermanent, sir.” …
“ယံ ပနာနိစ္စံ …ပေ… အပိ နု တံ အနုပါဒါယ သက္ကာယဒိဋ္ဌိ ဥပ္ပဇ္ဇေယျာ”တိ?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would identity view arise?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ဧဝံ ပဿံ …ပေ… နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာတိ ပဇာနာတီ”တိ၊
“Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”
ဆဋ္ဌံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
