| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၂၂၊၁၅၁
The Related Suttas Collection 22.151
၁၅၊ ဒိဋ္ဌိဝဂ္ဂ
15. Views
ဧတံမမသုတ္တ
This Is Mine
သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊
At Sāvatthī.
“ကိသ္မိံ နု ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိ, ကိံ ဥပါဒါယ, ကိံ အဘိနိဝိဿ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'တိ သမနုပဿတီ”တိ?
“Bhikkhus, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does someone regard things like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
ဘဂဝံမူလကာ နော, ဘန္တေ, ဓမ္မာ …ပေ…
“Our teachings are rooted in the Buddha. …”
“ရူပေ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, သတိ, ရူပံ ဥပါဒါယ, ရူပံ အဘိနိဝိဿ …ပေ… ဝိညာဏေ သတိ, ဝိညာဏံ ဥပါဒါယ, ဝိညာဏံ အဘိနိဝိဿ: ‘ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာ'တိ သမနုပဿတိ၊
“When form exists, because of grasping form and insisting on form … When consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, someone regards it like this: ‘This is mine, I am this, this is my self.’
တံ ကိံ မညထ, ဘိက္ခဝေ, ရူပံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
What do you think, bhikkhus? Is form permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ” …ပေ…
“Impermanent, sir.” …
ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, အပိ နု တံ အနုပါဒါယ ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာတိ သမနုပဿေယျာတိ?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would you regard it like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ဝေဒနာ … သညာ … သင်္ခါရာ … ဝိညာဏံ နိစ္စံ ဝါ အနိစ္စံ ဝါ”တိ?
“Is feeling … perception … functioning patterns … consciousness permanent or impermanent?”
“အနိစ္စံ, ဘန္တေ” …ပေ…
“Impermanent, sir.” …
ဝိပရိဏာမဓမ္မံ, အပိ နု တံ အနုပါဒါယ ဧတံ မမ, ဧသောဟမသ္မိ, ဧသော မေ အတ္တာတိ သမနုပဿေယျာတိ?
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would you regard it like this: ‘This is mine, I am this, this is my self’?”
“နော ဟေတံ, ဘန္တေ”၊
“No, sir.”
“ဧဝံ ပဿံ …ပေ… နာပရံ ဣတ္ထတ္တာယာတိ ပဇာနာတီ”တိ၊
“Seeing this … They understand: ‘… there is no return to any state of existence.’”
ဒုတိယံ၊
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
