| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๑๐ฯ๗๙
Numbered Discourses 10.79
๘ฯ อากงฺขวคฺค
8. If You Want
อาฆาตวตฺถุสุตฺต
Grounds for Resentment
“ทสยิมานิ, ภิกฺขเว, อาฆาตวตฺถูนิฯ กตมานิ ทส? ‘อนตฺถํ เม อจรี'ติ อาฆาตํ พนฺธติ; ‘อนตฺถํ เม จรตี'ติ อาฆาตํ พนฺธติ; ‘อนตฺถํ เม จริสฺสตี'ติ อาฆาตํ พนฺธติ; ‘ปิยสฺส เม มนาปสฺส อนตฺถํ อจรี'ติ …เป… ‘อนตฺถํ จรตี'ติ …เป… ‘อนตฺถํ จริสฺสตี'ติ อาฆาตํ พนฺธติ, ‘อปฺปิยสฺส เม อมนาปสฺส อตฺถํ อจรี'ติ …เป… ‘อตฺถํ จรตี'ติ …เป… ‘อตฺถํ จริสฺสตี'ติ อาฆาตํ พนฺธติ; อฏฺฐาเน จ กุปฺปติ—อิมานิ โข, ภิกฺขเว, ทส อาฆาตวตฺถูนี”ติฯ
“Bhikkhus, there are ten grounds for resentment. What ten? Thinking: ‘They did wrong to me,’ you harbor resentment. Thinking: ‘They are doing wrong to me’ … ‘They will do wrong to me’ … ‘They did wrong by someone I love’ … ‘They are doing wrong by someone I love’ … ‘They will do wrong by someone I love’ … ‘They helped someone I dislike’ … ‘They are helping someone I dislike’ … Thinking: ‘They will help someone I dislike,’ you harbor resentment. You get angry for no reason. These are the ten grounds for resentment.”
นวมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
