| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
အင်္ဂုတ္တရ နိကာယ ၄၊၄၀
Numbered Discourses 4.40
၄၊ စက္ကဝဂ္ဂ
4. Situations
ဥဒါယီသုတ္တ
With Udāyī
အထ ခေါ ဥဒါယီ ဗြာဟ္မဏော ယေန ဘဂဝါ တေနုပသင်္ကမိ; ဥပသင်္ကမိတွာ ဘဂဝတာ …ပေ… ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခေါ ဥဒါယီ ဗြာဟ္မဏော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝေါစ: “ဘဝမ္ပိ နော ဂေါတမော ယညံ ဝဏ္ဏေတီ”တိ?
Then Udāyī the brahmin went up to the Buddha, … and asked him, “Does Master Gotama praise sacrifice?”
“န ခေါ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, သဗ္ဗံ ယညံ ဝဏ္ဏေမိ; န ပနာဟံ, ဗြာဟ္မဏ, သဗ္ဗံ ယညံ န ဝဏ္ဏေမိ၊ ယထာရူပေ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ယညေ ဂါဝေါ ဟညန္တိ, အဇေဠကာ ဟညန္တိ, ကုက္ကုဋသူကရာ ဟညန္တိ, ဝိဝိဓာ ပါဏာ သင်္ဃာတံ အာပဇ္ဇန္တိ; ဧဝရူပံ ခေါ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, သာရမ္ဘံ ယညံ န ဝဏ္ဏေမိ၊ တံ ကိဿ ဟေတု? ဧဝရူပဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, သာရမ္ဘံ ယညံ န ဥပသင်္ကမန္တိ အရဟန္တော ဝါ အရဟတ္တမဂ္ဂံ ဝါ သမာပန္နာ၊
“Brahmin, I don’t praise all sacrifices. Nor do I criticize all sacrifices. … Take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of animals are slaughtered. I don’t praise that kind of violent sacrifice.
ယထာရူပေ စ ခေါ, ဗြာဟ္မဏ, ယညေ နေဝ ဂါဝေါ ဟညန္တိ, န အဇေဠကာ ဟညန္တိ, န ကုက္ကုဋသူကရာ ဟညန္တိ, န ဝိဝိဓာ ပါဏာ သင်္ဃာတံ အာပဇ္ဇန္တိ; ဧဝရူပံ ခေါ အဟံ, ဗြာဟ္မဏ, နိရာရမ္ဘံ ယညံ ဝဏ္ဏေမိ, ယဒိဒံ နိစ္စဒါနံ အနုကုလယညံ၊ တံ ကိဿ ဟေတု? ဧဝရူပဉှိ, ဗြာဟ္မဏ, နိရာရမ္ဘံ ယညံ ဥပသင်္ကမန္တိ အရဟန္တော ဝါ အရဟတ္တမဂ္ဂံ ဝါ သမာပန္နာတိ၊
But take the kind of sacrifice where cattle, goats and sheep, chickens and pigs, and various kinds of animals are not slaughtered. I do praise that kind of non-violent sacrifice; for example, a regular gift as an ongoing family sacrifice.
အဘိသင်္ခတံ နိရာရမ္ဘံ, ယညံ ကာလေန ကပ္ပိယံ; တာဒိသံ ဥပသံယန္တိ, သညတာ ဗြဟ္မစာရယော၊
The kind of sacrifice that’s allowable and timely, well prepared and non-violent, is attended by disciplined spiritual practitioners.
ဝိဝဋစ္ဆဒါ ယေ လောကေ, ဝီတိဝတ္တာ ကုလံ ဂတိံ; ယညမေတံ ပသံသန္တိ, ဗုဒ္ဓါ ယညဿ ကောဝိဒါ၊
The Buddhas—
ယညေ ဝါ ယဒိ ဝါ သဒ္ဓေ, ဟဗျံ ကတွာ ယထာရဟံ; ပသန္နစိတ္တော ယဇတိ, သုခေတ္တေ ဗြဟ္မစာရိသု၊
When you’ve prepared a suitable offering, whether as sacrifice or for ancestors, sacrifice it with confident heart, in the fertile field of spiritual practitioners.
သုဟုတံ သုယိဋ္ဌံ သုပ္ပတ္တံ, ဒက္ခိဏေယျေသု ယံ ကတံ; ယညော စ ဝိပုလော ဟောတိ, ပသီဒန္တိ စ ဒေဝတာ၊
When it’s well-gotten, well-offered,
ဧဝံ ယဇိတွာ မေဓာဝီ, သဒ္ဓေါ မုတ္တေန စေတသာ; အဗျာဗဇ္ဈံ သုခံ လောကံ, ပဏ္ဍိတော ဥပပဇ္ဇတီ”တိ၊
When an intelligent, faithful person, sacrifices like this, with a mind of letting go, that astute one is reborn in a happy, pleasing world.”
ဒသမံ၊
စက္ကဝဂ္ဂေါ စတုတ္ထော၊
တဿုဒ္ဒါနံ
စက္ကော သင်္ဂဟော သီဟော, ပသာဒေါ ဝဿကာရေန ပဉ္စမံ; ဒေါဏော အပရိဟာနိယော ပတိလီနော, ဥဇ္ဇယော ဥဒါယိနာ တေ ဒသာတိ၊
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
