| Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
သံယုတ္တ နိကာယ ၃၄၊၅၅
The Related Suttas Collection 34.55
၁၊ ဈာနဝဂ္ဂ
1. Absorption
သာတစ္စမူလကသပ္ပါယကာရီသုတ္တ
Persistence and What’s Conducive
သာဝတ္ထိနိဒါနံ၊
At Sāvatthī.
“စတ္တာရောမေ, ဘိက္ခဝေ, ဈာယီ၊ ကတမေ စတ္တာရော?
“Bhikkhus, there are these four meditators. What four?
ဣဓ, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဈာယီ သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ ဟောတိ, န သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ၊
One meditator is skilled in practicing persistently for samādhi but not in doing what’s conducive to it.
ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဈာယီ သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ ဟောတိ, န သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ၊
One meditator is skilled in doing what’s conducive to samādhi but not in practicing persistently for it.
ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဈာယီ နေဝ သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ ဟောတိ, န စ သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ၊
One meditator is skilled neither in practicing persistently for samādhi nor in doing what’s conducive to it.
ဣဓ ပန, ဘိက္ခဝေ, ဧကစ္စော ဈာယီ သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ စ ဟောတိ, သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ စ၊
One meditator is skilled both in practicing persistently for samādhi and in doing what’s conducive to it.
တတြ, ဘိက္ခဝေ, ယွာယံ ဈာယီ သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ စ ဟောတိ သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ စ အယံ ဣမေသံ စတုန္နံ ဈာယီနံ အဂ္ဂေါ စ သေဋ္ဌော စ မောက္ခော စ ဥတ္တမော စ ပဝရော စ၊
Of these, the meditator skilled both in practicing persistently for samādhi and in doing what’s conducive to it is the foremost, best, leading, highest, and finest of the four.
သေယျထာပိ, ဘိက္ခဝေ, ဂဝါ ခီရံ, ခီရမှာ ဒဓိ, ဒဓိမှာ နဝနီတံ, နဝနီတမှာ သပ္ပိ, သပ္ပိမှာ သပ္ပိမဏ္ဍော တတြ အဂ္ဂမက္ခာယတိ;
From a cow comes milk, from milk comes curds, from curds come butter, from butter comes ghee, and from ghee comes cream of ghee. And the cream of ghee is said to be the best of these.
ဧဝမေဝ ခေါ, ဘိက္ခဝေ, ယွာယံ ဈာယီ သမာဓိသ္မိံ သာတစ္စကာရီ စ ဟောတိ, သမာဓိသ္မိံ သပ္ပါယကာရီ စ အယံ ဣမေသံ စတုန္နံ ဈာယီနံ အဂ္ဂေါ စ သေဋ္ဌော စ မောက္ခော စ ဥတ္တမော စ ပဝရော စာ”တိ၊
In the same way, the meditator skilled both in practicing persistently for samādhi and in doing what’s conducive to it is the foremost, best, leading, highest, and finest of the four.”
ဣဒမဝေါစ ဘဂဝါ၊ အတ္တမနာ တေ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော ဘာသိတံ အဘိနန္ဒုန္တိ၊
That is what the Buddha said. Satisfied, the bhikkhus approved what the Buddha said.
ပဉ္စပညာသမံ၊
(ယထာ ပဉ္စပညာသံ ဝေယျာကရဏာနိ ဟောန္တိ တထာ ဝိတ္ထာရေတဗ္ဗာနိ၊)
(All should be told in full as per the fifty-fifth discourse.)
ခန္ဓဝဂ္ဂေါ တတိယော၊
တဿုဒ္ဒါနံ
သမာဓိ သမာပတ္တိ ဌိတိ စ, ဝုဋ္ဌာနံ ကလ္လိတာရမ္မဏေန စ; ဂေါစရာ အဘိနီဟာရော သက္ကစ္စ, သာတစ္စ အထောပိ သပ္ပါယန္တိ၊
ဈာနသံယုတ္တံ သမတ္တံ၊
The Related Suttas Collection on Absorption are complete.
တဿုဒ္ဒါနံ
ခန္ဓ ရာဓသံယုတ္တဉ္စ, ဒိဋ္ဌိဩက္ကန္တ ဥပ္ပါဒါ; ကိလေသ သာရိပုတ္တာ စ, နာဂါ သုပဏ္ဏ ဂန္ဓဗ္ဗာ; ဝလာဟ ဝစ္ဆဈာနန္တိ, ခန္ဓဝဂ္ဂမှိ တေရသာတိ၊
ခန္ဓဝဂ္ဂသံယုတ္တပါဠိ နိဋ္ဌိတာ၊
The Book of the Aggregates is finished.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]
