Only Dharma. Since 1992
Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

අඞ්ගුත්තර නිකාය 8.49

Numbered Discourses 8.49

5. උපෝසථවග්ග

5. Uposatha 

පඨමෛධලෝකිකසුත්ත

Winning in This Life (1st)

ඒකං සමයං භගවා සාවත්ථියං විහරති පුබ්බාරාමේ මිගාරමාතුපාසාදේ. අථ ඛෝ විසාඛා මිගාරමාතා යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි …පේ…. ඒකමන්තං නිසින්නං ඛෝ විසාඛං මිගාරමාතරං භගවා ඒතදවෝච:

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in the Eastern Monastery, the stilt longhouse of Migāra’s mother. Then Visākhā, Migāra’s mother, went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to her:

“චතූහි ඛෝ, විසාඛේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ ඉධලෝකවිජයාය පටිපන්නෝ හෝති, අයංස ලෝකෝ ආරද්ධෝ හෝති. කතමේහි චතූහි? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සුසංවිහිතකම්මන්තෝ හෝති, සඞ්ගහිතපරිජනෝ, භත්තු මනාපං චරති, සම්භතං අනුරක්ඛති.

“Visākhā, a female who has four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it. What four? It’s when a female is well-organized at work, manages the domestic help, acts lovingly toward her husband, and preserves his earnings.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සුසංවිහිතකම්මන්තෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ යේ තේ භත්තු අබ්භන්තරා කම්මන්තා—උණ්ණාති වා කප්පාසාති වා—තත්ථ දක්ඛා හෝති අනලසා තත්‍රුපායාය වීමංසාය සමන්නාගතා අලං කාතුං අලං සංවිධාතුං. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සුසංවිහිතකම්මන්තෝ හෝති.

And how is a female well-organized at work? It’s when she’s deft and tireless in doing domestic duties for her husband, such as knitting and sewing. She understands how to go about things in order to complete and organize the work. That’s how a female is well-organized at work.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සඞ්ගහිතපරිජනෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ යෝ සෝ භත්තු අබ්භන්තරෝ අන්තෝජනෝ—දාසාති වා පේස්සාති වා කම්මකරාති වා—තේසං කතඤ්ච කතතෝ ජානාති අකතඤ්ච අකතතෝ ජානාති, ගිලානකානඤ්ච බලාබලං ජානාති ඛාදනීයං භෝජනීයඤ්චස්ස පච්චංසේන සංවිභජති. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සඞ්ගහිතපරිජනෝ හෝති.

And how does a female manage the domestic help? It’s when she knows what work her husband’s domestic bondservants, employees, and workers have completed, and what they’ve left incomplete. She knows who is sick, and who is fit or unwell. She distributes to each a fair portion of fresh and cooked foods. That’s how a female manages the domestic help.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ භත්තු මනාපං චරති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ යං භත්තු අමනාපසඞ්ඛාතං තං ජීවිතහේතුපි න අජ්ඣාචරති. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ භත්තු මනාපං චරති.

And how does a female act lovingly toward her husband? It’s when a female would not transgress in any way that her husband would not consider lovable, even for the sake of her own life. That’s how a female acts lovingly toward her husband.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සම්භතං අනුරක්ඛති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ යං භත්තා ආහරති ධනං වා ධඤ්ඤං වා රජතං වා ජාතරූපං වා තං ආරක්ඛේන ගුත්තියා සම්පාදේති, තත්ථ ච හෝති අධුත්තී අථේනී අසෝණ්ඩී අවිනාසිකා. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සම්භතං අනුරක්ඛති.

And how does a female preserve his earnings? It’s when she ensures that any income her husband earns is guarded and protected, whether money, grain, silver, or gold. She doesn’t overspend, steal, waste, or lose it. That’s how a female preserves his earnings.

ඉමේහි ඛෝ, විසාඛේ, චතූහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ ඉධලෝකවිජයාය පටිපන්නෝ හෝති, අයංස ලෝකෝ ආරද්ධෝ හෝති.

A female who has these four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it.

චතූහි ඛෝ, විසාඛේ, ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ පරලෝකවිජයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරලෝකෝ ආරද්ධෝ හෝති. කතමේහි චතූහි? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සද්ධාසම්පන්නෝ හෝති, සීලසම්පන්නෝ හෝති, චාගසම්පන්නෝ හෝති, පඤ්ඤාසම්පන්නෝ හෝති.

A female who has four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it. What four? It’s when a female is accomplished in faith, ethics, generosity, and wisdom.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සද්ධාසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සද්ධෝ හෝති, සද්දහති තථාගතස්ස බෝධිං: ‘ඉතිපි සෝ භගවා අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ විජ්ජාචරණසම්පන්නෝ සුගතෝ ලෝකවිදූ අනුත්තරෝ පුරිසදම්මසාරථි සත්ථා දේවමනුස්සානං බුද්ධෝ භගවා(අ)ති. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සද්ධාසම්පන්නෝ හෝති.

And how is a female accomplished in faith? It’s when a female has faith in the Realized One’s awakening: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’ That’s how a female is accomplished in faith.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සීලසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති …පේ… සුරාමේරයමජ්ජපමාදට්ඨානා පටිවිරතෝ හෝති. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ සීලසම්පන්නෝ හෝති.

And how is a female accomplished in ethics? It’s when a female doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume alcoholic drinks that cause negligence. That’s how a female is accomplished in ethics.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ චාගසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ විගතමලමච්ඡේරේන චේතසා අගාරං අජ්ඣාවසති මුත්තචාගා පයතපාණිනී වෝස්සග්ගරතා යාචයෝගා දානසංවිභාගරතා. ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ චාගසම්පන්නෝ හෝති.

And how is a female accomplished in generosity? It’s when she lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. That’s how a female is accomplished in generosity.

කථඤ්ච, විසාඛේ, මාතුගාමෝ පඤ්ඤාසම්පන්නෝ හෝති? ඉධ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ පඤ්ඤවා හෝති …පේ… ඒවං ඛෝ, විසාඛේ, මාතුගාමෝ පඤ්ඤාසම්පන්නෝ හෝති.

And how is a female accomplished in wisdom? It’s when a female is wise. She has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. That’s how a female is accomplished in wisdom.

ඉමේහි ඛෝ, විසාඛේ, චතූහි ධම්මේහි සමන්නාගතෝ මාතුගාමෝ පරලෝකවිජයාය පටිපන්නෝ හෝති, පරලෝකෝ ආරද්ධෝ හෝතීති.

A female who has these four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it.

සුසංවිහිතකම්මන්තා, සඞ්ගහිතපරිජ්ජනා; භත්තු මනාපං චරති, සම්භතං අනුරක්ඛති.

She’s organized at work, and manages the domestic help. She’s lovable to her husband, and preserves his wealth.

සද්ධා සීලේන සම්පන්නා, වදඤ්ඤූ වීතමච්ඡරා; නිච්චං මග්ගං විසෝධේති, සෝත්ථානං සම්පරායිකං.

Faithful, accomplished in ethics, bountiful, rid of stinginess, she always purifies the path to well-being in lives to come.

ඉච්චේතේ අට්ඨ ධම්මා ච, යස්සා විජ්ජන්ති නාරියා; තම්පි සීලවතිං ආහු, ධම්මට්ඨං සච්චවාදිනිං.

And so, a lady in whom these eight qualities are found is known as virtuous, firm in principle, and truthful.

සෝළසාකාරසම්පන්නා, අට්ඨඞ්ගසුසමාගතා; තාදිසී සීලවතී උපාසිකා, උපපජ්ජති දේවලෝකං මනාපන්”ති.

Accomplished in sixteen respects, complete with the eight factors, a virtuous laywoman such as she is reborn in the realm of the Lovable Gods.”

නවමං.





The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


© 1991-2026 Titi Tudorancea Yoga Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
Contact